А.Л.Карчевский

В брошюре приводятся цитаты из 12-ти книг. Только у трех из них известен автор, причем имя и фамилия приводятся в русской транскрипции, у всех отсутствует название издательства и города, где оно расположено. Стандартное требование на книгу включает следующие пункты: 1) автор(ы), 2) заглавие книги, 3) место и год издания; все названия приводятся на языке оригинала. Если попытаться найти книги, например, Александра Пири или Эдуарда Мейера, то необходимо будет фамилии авторов указывать на языке оригинала. Попытка восстановить оригинальное написание с русской транскрипции очень часто обречено на неудачу, это очевидно любому человеку, который только начал изучать неродной язык. Вот примеры фамилий известных математиков в русском написании, как это принято в математической русской литературе, и их оригинальное написание: Абель – Abel, Даламбер – d’Alambert, Дирихле – Dirichlet, Коши – Cauchy, Лиувилль – Liouville, Лебег – Lebesgue13, Липшиц – Lipschitz, Лоран – Laurent, Пикар – Picard.

В брошюре приведены цитаты из «Нью-Йорк таймс», «Вашингтон Пост», «Медикл пост», «Ю.С. ньюс энд уорлд рипот», «Бостон глоб мэгэзин», «Минами Нихон симбун», в которых помимо названий газет указаны, число, месяц, год, но не указан автор и название статьи. В брошюре в параграфе «Кровь, пораженная печень и ...» приведена цитата из «Вашингтон Пост» вообще безо всяких выходных данных. Известно, что газета «The New York Times» по размерам почти формата А3, имеет более 100 страниц, газета «Washington Post» по объему сравнима с «The New York Times», а «US News and World Report» является солидным ежемесячным журналом. При таких объемах указанных изданий без упоминания автора и названия статьи обнаружить требуемое очень трудно.

Непроверяемые высказывания и высказывания без автора.

В параграфе «Кровь и истинные христиане»

* приводятся слова Мартина Лютера без ссылок на источник;

* приводится рассказ Евсевия без упоминания, кто это такой и в каком источнике можно найти рассказанную им историю; * приводится слова «ученого Джозефа Пристли» - не понятно, откуда взяты цитируемые слова, нет объяснений кто это такой, в какой области науки он «ученый», какое место его работы, чтобы мы могли понять, почему его мнение нам должно быть интересно. * В параграфе «А кровь как лекарство?» * приводятся высказывания «одного врача», без указания кто это; * приводятся свидетельства «натуралиста Плиния (современника апостолов) и врача второго века Аретея» и слова Тертуллиана без упоминания источника; * цитируется книга «Flesh and Blood» без каких-либо выходных данных; приведено высказывание профессора анатомии Копенгагенского университета Томаса Бартолина (1616-1680) без упоминания источника. В параграфе «Кровь и твой иммунитет»