Олесницкий Аким Алексеевич-РУКОВОДСТВЕННЫЕ О -СВЯЩЕННОМ ПИСАНИИ -СВЕДЕНИЯ, ИЗ ТВОРЕНИЙ -СВЯТЫХ ОТЦОВ И УЧИТЕЛЕЙ -ЦЕРКВИ

§59. Послание к Тимофею первое. "Тимофей был одним из учеников апостола Павла, и происходил не из язычников и не из неверных, но из такого дома, который издавна служил вере Христовой, яже вселися прежде, - говорит апостол, - в бабу твою Лоиду и в матерь твою Эвникию; он был сын жены некия иудеяныни верныя (Деян.16:1)". "Лука (Деян.16:2) свидетельствует о нем, что он был юноша достойный удивления, заслуживший одобрений от братии, находившейся в Листрах и Иконии. О сем свидетельствует и расположение к нему апостола. Ибо в другом месте апостол говорит о нем: Искусство же его занятие, зане якоже отцу чадо со мною поработал во благовествовании (Флп.2:22). И еше в послании к Коринфянам говорит: послах к вам Тимофея, иже ми есть чадо возлюбленно и верно о Господе (1Кор.4:17). И еще: блюдите, да никтоже его уничтожит, дело бо Господне делает якоже и аз (1Кор.4:17). И в послании к евреям говорит: знайте брата нашего отпущена Тимофея (Евр.13:23). И из весьма многих других мест каждый может усмотреть великую любовь к нему апостола. А ныне еще совершающиеся чудеса (от мощей св. Тимофея) показывают его дерзновение пред богом. Если же кто-нибудь спросит: почему апостол пишет только к Тимофею да еще к Титу, между тем как и Сила принадлежал к числу достоуважаемых людей, и Лука, и Климент были из числа сотрудников апостола, то это потому, что Титу и Тимофею апостол уже препоручил Церкви. Молодость Тимофея к сему не составляла препятствия, ибо он был наделен возвышенными качествами: никтоже, - пишет апостол, - о юности твоей да нерадит (1Тим.4:12). Но зачем, скажешь ты, апостол пишет послание к ученику, когда он уже поставлен на учительскую должность? Не надлежало ли прежде наставить его, а потом уже послать на служение? Но Тимофей имел нужду не в таком наставлении, какое нужно для учеников, а в таком, какое необходимо для учителя. Так, уже в самом предисловии послания апостол не сказал Тимофею: не слушай тех, кто учит иначе, а как сказал? Да завещаеши им не инако учити (1,3)". "Повод к написанию послания был следующий: некоторые в Ефесе, живя сами по иудейски, внушали простым и неопытным о необходимости исполнять иудейский закон. Сведав о сем, апостол повелевает Тимофею остаться там для исправления заблуждающих, и потом отправляет к нему в Ефес, из Македонии, и сие послание. В нем, во-первых, он напоминает Тимофею, как сведущему в вере Христовой, чтобы он возбранял говорящим против правого учения и запрещал им, ибо и он сам (апостол) предал сатане Именея и Александра, заблудивших от веры, чтобы они научились не богохульствовать. После сего наставления апостол преподает Тимофею церковные правила о молитве, как, где и о ком надлежит молиться, правила о том, чтобы не учили в церквах женщины, о поставлении епископов, пресвитеров и дьяконов, каким образом поставлять их и каковыми должны быть поставляемые; о вдовицах при Церкви, о том, какого возраста и каковыми должны быть избираемые, и какое должно быть смотрение над ними; о том, чтобы богатым внушать не быть высокомудрствующими, и на богатства не надеяться. Предписав таковые правила, апостол повелевает учить оным, внимать себе и учению, имею в виду, что придет время отпадения многих от веры; внушает также о чистоте снедей, завещает уклоняться от любопрительных рассуждений, которыми многие похваляясь, преступили веру, и оканчивает послание" (И.Златоуст. Беседы на 1Тим. Предисловие. На 2Тим. Бес.1, §2. Синопсис Афанасия). "Рассуждая в своем послании об епископах, апостол Павел присовокупил, что епископу надлежит быть чада имуще в послушании и единыя жены мужу (1Тим.3:2,4). Это не то означает, будто ему необходимо иметь жену и детей, а то, что если бы случилось когда-либо возвести на сие место кого-либо из мирян, то они должны быть таковы, чтобы умели управлять и домом, и детьми и всем прочим. Потому что если бы кто, будучи мирянином, оставался бесполезным человеком даже в такого рода делах, тол как можно было бы поручить ему попечение о Церкви". "В древности иные, и язычники и иудеи, имели обычай, по закону брака, жить с двумя, тремя и более женами; апостол же повелевает рукополагать тех, которые, если прежде и были в брачном состоянии, то и тогда чтили целомудрие" (И.Златоуст. Беседы на 1Тим. Предисл. Феодорит. Толков. На 1Тим. Гл.5, ст.2).

Послание к Тимофею второе. "Почему же апостол пишет к Тимофею еще и второе послание? В первом послании он говорил: уповаю прийти к тебе скоро (1Тим.3:14), но это не исполнилось. Посему, вместо своего прибытия, апостол посланием утешает своего ученика, скорбевшего как по этой причине, так и по случаю принятия им в то время правительственной власти. Как бы ни были велики мужи, приемлющие бразды правления Церковью, они испытывают большие затруднения, затопляемые со всех сторон великим множеством дел, особенно это должно сказать о тогдашнем времени, когда все было еще невозможно и все противодействовало. Но не посланием только апостол утешает Тимофея, но и приглашением его к себе: потщися, - говорит, - скоро прийти ко мне (2Тим.4:9). Мне думается, что сие послание апостол написал при канце своей жизни, ибо в нем он говорит: аз бо уже жрен бываю и время моего отшествия наста; и еще: в первый мой ответ никтоже бысть со мною, но вси мя оставища, - да не вменится им! (4:6,16). О каком первом ответе здесь говорится? Павел еще прежде был поставляем на суд Нерону, но избежал казни; когда же потом обратил к вере виночерпия Неронова, то был заключен в темницу снова и готовился в скором времени умереть. Но пред кончиной возжелал видеть ученика еще раз и многое передать ему" (И.Златоуст. Беседы на 2Тим. Бес.1, §1. Бес.3, §1. Бес.10, §1,2). В первый мой ответ вси меня оставиша. Этот упрек не касается Тимофея, потому что тогда его в Риме не было. Ибо если бы Тимофей был в Риме, то он сам знал бы об этом, и тогда Павел не писал бы сего" (И.Златоуст. толков. на Посл. к Флм. Предисловие).

Но послушаем все подробности содержания этого последнего по времени из всех посланий апостола Павла. "Прежде всего апостол говорит, что он памятствует благочестие Тимофея и слезы его, которые он проливал при разлуке с ним, своим учителем, а также и веру его предков; повествует, что сущии от Азии, и между ними Фригелл и Ермоген, оставили его; Онисифора же хвалит за то, что, придя в Рим, он оставался при нем; завещает Тимофею отвращаться буих стязаний, рождающих ссоры, примером чего указывает Именея и Филета, которые истину преступили, утверждая, что воскресение уже было, и многих развратили. Наипаче же повелевает ему внимать себе и учению, и помнить, что в последние времена люди будут сластолюбцы паче, нежели боголюбцы; предвидя сие, апостол предохраняет верующих от обольщений. Затем, после некоторых еще убеждений к добрым нравам и строгому соблюдению учения, апостол объявляет, что наступило время его отшествия, что скоро он будет мучим ради засвидетельствования истины, и потому повелевает Тимофею немедленно придти к себе. Еще советует остерегаться некоего Александра как такого человека, который много зла сделал ему, апостолу, и сим оканчивает послание" (Синопсис Афанасия. Феодорит. Толков.). "Подвигом добрым подвизахся, течение скончах, веру соблюдох, - говорит Павел в конце послания (4,7). Часто я, взяв в руки послание апостола и рассматривая это место, недоумевал, для чего апостол так прославляет себя. Но теперь, кажется, по благости Божией, я понял это. Он желает утешить скорбящего ученика, заповедуя ему быть бодрым, потому что сам Павел отходит к небесному венцу как все совершивший, как достигший благого конца. Апостол говорит здесь подобно отцу, который утешая сидящего подле него и сетующего о своем сиротстве сына, говорил бы ему: я жил хорошо, и ты не стыдиться, а славиться будешь моими делами. Все это послание к Тимофею исполнено утешения и есть как бы новое завещание" (И.Златоуст. На 2Тим. Бес.9, §2).

§60. Послание к Титу. "Тит был спутник апостола Павла, обративший на себя его внимание своей опытностью, как это усматривается из того доверия, какое оказал ему апостол Павел, вверив ему целый остров Крит, да не докончанная Апостолом исправить. Говорят, что он был тогда молод, так как Апостол называет его чадом (1:4), но сего отсюда не видно". "Рассуждая же об епископах, апостол никогда не входит в подробное исследование касательно их возраста". "Думаю, что о Тите упоминается в Деяниях (18:7), и потому он, может быть, родом был из Коринфа. Свое послание к Титу апостол написал, кажется, во время между первым и вторым своим заключением, когда он пользовался свободою, ибо он не говорит здесь ничего об искушении, но повсюду, и в начале и в конце послания, обращается с благодарностью к Богу, что уже само по себе служит назиданием для верующих... Послание к Титу кратко, и не без причины. Это служит доказательством добродетели Тита, не нуждавшегося в длинных речах, а лишь в некотором напоминании. По времени послание к Титу предшествует посланию к Тимофею" (И.Златоуст. На посл. к Титу. Бес.1, §1 и на посл. Тим. Предисловие). "Слова: судих озимети в Никополе (Тит.3:12) показывают, что послание апостол отправил из Никополя, где он проводил зиму. Повод же написания послания был следующий. На острове Крит апостол оставил Тита с тем, чтобы он по тамошним городам поставил клириков. Между тем апостол сведал, что там появились многие обольстители, соблазнявшие народ все тем же законом. Посему он и считает нужным писать к Титу. И, прежде всего, благодарит Бога за благочестие Тита и, как это обычно делает апостол во всех посланиях, поставляет на вид, что вера во Христа - не новая, но от века предустановлена и обещана Богом. Потом говорит о поставлении клириков, как и каковым им подобает быть; противящимся здравой вере повелевает запрещать, наипаче же сущим от обрезания". "Предупреждает о Критянах, что они вообще люди праздные и имеют нужду в наказании (1:12)". "И не удивляйся, что апостол укоряет так целый народ. Это сказано не для оскорбления, и не для своей выгоды апостолом, а по его пламенной ревности к проповеди. И Христос неоднократно укорял книжников и фарисеев, но не для своей выгоды, а потому, что они всех других вовлекли в погибель". "Далее, в послании апостол научает о пище, что для чистых чиста всякая пища, научает тому, каковыми должны быть старицы, обязанные уцеломудривать молодых; наставляет, что рабы должны повиноваться господам. Наконец, воспомянув, что благодать Спасителя не от дел нас оправдала, но по собственному Его человеколюбию, и завещав Титу избегать споров о законе, как предосудительных и бесполезных, повелевает ему, чтобы он, после того, как к нему будет прислан Артем, сам пришел к нему, а между тем, чтобы он учил своих пасомых прилежати добрым делам. Тем и оканчивается послание" (Синопсис Афанасия. И.Златоуст. на Посл. к Титу. Бес.1, §1).

§61. Послание к Филимону. "Прежде всего следует сказать о поводе к написанию сего послания. Некто был Филимон, один из почтенных и благородных мужей, как и видно сие из того, что весь дом его был верным настолько, что называется у апостола даже церковью (ст.2), а также из того, что свидетельствует апостол о великом его послушании и о том, что им утробы святых почиша (ст.7) и что апостол заповедует ему и для себя приготовить гостиницу (ст.22), так как дом его, кажется мне, был пристанищем для всех святых". "Сей Филимон жил во Фригии, как я заключаю по имени Архиппа, упоминаемаго здесь и в послании к Колоссянам, Колоссяне же жили во Фригии". "Из упоминатя о приветствии Епафраса, сопленника Павла (ст.23), видно даже, что Филимон жил в самых Колоссах, ибо Епафрас был прислан к Павлу Колоссянами (Кол.I:7;4:12)". "До настоящаго времени в Колоссах показывается еще дом, в котором обитал Филимон" (Феодорит, Толков. на посл. к Филимону). "Сей Филимон имел раба Онисима, который, похитив нечто у своего господина, убежал от него и придя в Рим к Апостолу Павлу, бывшему в темнице, был оглашен от него учением и принял там крещение. По этому поводу Апостол пишет к Филимону (из Рима) настоящее послание, и в нем препоручает Онисима его господину, просит, чтобы тот во всем простил его и принял как уже возрожденного. Это и все содержание послания. Некоторые о сем послании говорят, что его не надлежало присоединять к канону священных книг, так как оно касается маловажного дела. Но не только столь малые послания Апостолов и написанные о столь обыкновенных предметах надлежало принять в канон, но скажем более: желательно было бы, чтобы кто-нибудь в состоянии был рассказать нам полную историю Апостолов, дабы не только о том, что они писали и проповедывали, но и о прочем их образе жизни, что они принимали в пищу и когда, куда ходили, что делали каждый день, в каких странах бывали, в какой дом входили, где плавали, дабы обо всем этом рассказано было нам подробно,- такой великой пользы исполнено все, что совершали Апостолы! Если мы, взирая на бездушные места, где восседали Апостолы, где они были во узах, часто переносимся к ним мыслю, и представляя их деяния, пробуждаемся от своей беспечности и становимся более ревностными, то тем более пользы принесло бы нам, если бы мы слышали о их словах и поступках. Если о друге всякий спрашивает: где он живет, что делает, куда отправляется; то неужели, скажи мне, нам не следует знать все это о всеобщих учителях вселенной? Кто живет духовно, как жили Апостолы, того и одежда, и походка, и всякое слово и всякий поступок, вообще все приносит пользу слышащим. Между тем, смотри, сколько добрых уроков дает сие послание... Оно научает нас не стыдиться рабов, если они добродетельны. Если Апостол Павел, превосходнейший из всех людей, с такими похвалами отзывается об Онисиме, то тем более так должны поступать мы. Если Павел оказывает столько заботливости о беглеце и хищнике, то тем более нам не следует быть небрежными в отношении к подобным людям (И.Златоуст, Беседы на посл. к Филим. Предисловие. Бес.2, § 1. Бес.3, § I).

§62. Послание к Евреям. Последнее место между посланиями Апостола Павла занимает в нашей Библии послание к евреям, хотя в некоторых отеческих толкованиях оно поставляется выше, на десятом месте, прежде пастырских посланий, но после всех посланий к язычникам (Афанасий, Феодорит, Синопсис Афан.). Между посланиями Апостола Павла сие послание обращает на себя внимание тем, что оно не надписывается именем Павла. Поэтому, уже у древних отцов Церкви были рассуждения о том, поистине ли принадлежит сие послание Апостолу Павлу. Ориген в своих "Беседах" так рассуждает о послании к евреям: "Образ речи в послании к евреям не имеет простоты, свойственной тому Апостолу, который сам называл себя неискусным в слове. Но, с другой стороны, внимательный читатель Апостольских посланий найдет справедливым и то, что в этом послании заключаются мысли удивительные, не уступающие мыслям других посланий, всеми признанных. Если позволительно мне объяснить свое мнение, я сказал бы, что это мысли Апостола Павла, а выражения и состав речи принадлежат кому либо другому, который записал слышанное от Апостола и как бы раскрыл сказанное учителем. Итак, если какая либо церковь принимает это послание за павлово, то она достойна похвалы, потому что древние мужи не передали нам его как павлово. Но кто собственно написал послание, об этом поистине знает только Бог. Сказания же, дошедшие до нас, свидетельствуют, что одни приписывали его написание бывшему епископу Римскому Клименту, а другие- писателю Евангелия и Деяния, Луке" (Евсевий. Церк. Истор. Кн.6. Гл.25). Не считала это послание Павловым некоторое время Римская Церковь. По этому поводу Евсевий говорит: "Павлу очевидно и явно принадлежат 14 посланий; но несправедливо было бы не знать, что послание к Евреям иные отвергали, ссылаясь на Римскую церковь, которая спорила, что оно не павлово (Евсевий. Церк. истор. Кн.3. Гл.3). И бл. Иероним считает "обычаем Латинян" непринятие послания к Евреям в число писаний канонических (Бл. Иероним. Письмо к Дардану. О земле обетов.). Но все те особенности послания, которыми возбуждались подобные недоумения, были затем основательно разъяснены. По поводу отсутствия в послании имени Апостола Павла И.Златоуст писал: "В послании к Евреям Апостол Павел не выставляет своего имени по своему благоразумию. Так как иудеи его ненавидели, то встретив его имя в надписании послания, они пренебрегли бы слушать далее" (И.Златоуст. На посл. к Римл. Беседа I, §I; также Иероним. О знамен. мужах, §5). Климент Алекс. и бл. Феодорит прибавляют, что в посланиях к уверовавшим из язычников Павел выставлял свое имя и свое апостольское достоинство потому, что он был поставлен апостолом для уверовавших из язычников, а не из иудеев: понеже есмь Апостол языков, говорит он (Рим.11,13). Посему, когда он писал к Евреям, попечение о которых не ему было поручено, тогда, по смиренно, он предлагал учение без указания своих достоинств, ибо о них другие апостолы заботились (Климент Алекс. у Евсевия. Церк. Истор. Кн.6. Гл.14. Феодорит. Толк. на посл. к Евр. Предисл.). "Что касается особенностей языка послания Апостола Павла, то Климент Александрийский свидетельствует, что оно было написано Апостолом Павлом на еврейском языке, но Евангелист Лука тщательно перевел его и издал для эллинов. Посему оттенки выражения в нем те же, что и в книге деяний" (Евсевий. Церк. Истор. Кн.6. Гл.14). Блаженный же Феодорит, принимая то, что послание написано Апостолом Павлом на еврейском языке б, свидетельствует, что, по преданию ему известному, переводчиком его на греческий язык был не Евангелист Лука, а Климент Римский (Феодорит. Толков. на посл. к Евр. Предисловие). Как сам еврей, Апостол Павел написал послание к евреям на своем языке весьма красноречиво, что достаточно заметно и в переводе его на греческий язык. Это, кажется, и было причиною того, что послание к Евреям отличается от других посланий Апостола Павла, писанных им по-гречески" (Иероним. О знам. мужах, §5)."Вообще же надлежит знать, что послание, надписанное к Евреям не только церквами востока, но, вслед за ними, и всеми греческими церковными писателями, принимается как послание Апостола Павла. И мы принимаем эту книгу, следуя авторитету древних писателей, которые пользуются этою книгою не так, как иногда пользуются апокрифами, но как пользуются книгами каноническими и церковными" (Иероним. Письмо к Дардану. О земле обетованной). "Только еретики, заразившиеся арианским недугом, не терпя светозарности Апостольского Богословия и с неистовством нападая на апостольские писания, исключают послание к евреям из числа прочих, называя его подложным" (Феодорит. Толков. на Посл. к Евр. Предисловие).

"Послание к Евреям написано Апостолом Павлом из Италии, а общим поводом к написанию было упорное отстаивание иудеями закона и сеней. Как учитель языков, посланный проповедывать язычникам, Апостол Павел сперва написал и послания всем язычникам, и затем уже пишет всем уверовавшим от обрезания иудеям сие учительное послание о том, что Христос пришел и тень законная престала. И, во-первых, показывает, что пророки были посланы для предвозвещения о Спасителе и что после них надлежало придти Самому Спасителю; что пророки суть рабы и вестники Его пришествия, а Христос есть Сын Божий, Им же вся быша, и что сему Сыну надлежало, воплотившись, соделаться человеком, дабы жертвою Своего тела упразднить смерть, ибо не кровию телчею или козлею, но кровию Христовою подобало совершиться спасению человеков. Закон, показывает Апостол. никого не сделал совершенным, но только тень имел грядущих благ; и в покой обетованный народ иудейский не вошел, а нам всем обетован день субботствования. Еще показывает Апостол, что священное служение первосвященства Ааронова перешло ко Христу, прообразом Которого был Мелхиседек, не происходивший от Левия, и что и патриархи и праотцы оправдались верою, а не делами закона. Наконец, убеждает и их к добрым нравам, хвалить их терпение за Христа, предписывает почитать пресвитеров и - оканчивает послание" (Синопсис Афанасия). "Ближайшим же поводом к написанию послания к Евреям послужило то, что уверовавшие из иудеев много терпели всякого рода скорбей от своих неверующих единоплеменников. Над ними смеялись, как над решившимися уверовать в человека умершего и оставившими закон, данный Богом". "Мало того, их преследовали и грабили, отнимая у них все имущество, ибо иудеи - народ жесточайший из всех народов. Те нищие живущие во Иерусалиме, о которых говорит Апостол в других посланиях и которым собиралась милостыня (Рим.15:25; IКор.16:4), были уверовавшие в Палестине Иудеи, гонимые своими соплеменниками". "Потому-то, пиша к ним, Апостол в самом начале в доказывает, что Христос выше всех пророков, и то, что даровано Христом, важнее дарованного Моисеем, и советует быть мужественными в страданиях, памятуя, что и до закона и под законом питомцы благочестия побеждали своих противников верою" (И.Златоуст. Толков. на Посл. к Гал. Гл.2. Ст.10. Феодорит. Толков. на Посл. к Евр. Предисл.).

§63. Апокалипсис (Откровение) святого Иоанна Богослова. "О Богодухновенной сей книге свидетельствуют достоверное св. Григорий Богослов и Кирилл и древнейшие: Папий, Ириней, Мефодий, Ипполит и другие. Первая сей книге похвала буди, яко Апостолом, Христовым наперсником, возлюбленным учеником и другом Христовым, Иоанном Богословом, есть видена прежде, видена же от уединенного и девять дней постящася и молящася, якоже ученик его Прохор свидетельствует, того самовидец и преписатель, - и написанная Ангелу повествующу и сказующу тайны виденные" (св. отца нашего Андрея Толков. на Апокал. Предисл. издат.). "Петр есть только Апостол, а Иоанн есть и Апостол, и Евангелист, и пророк: он Апостол, ибо писал к церквам как учитель; он Евангелист, ибо написал Евангелие, чего, исключая Матвея, другие из двенадцати не сделали; он пророк, ибо на острове Патмосе, на который был сослан императором Домицианом за свидетельство Господне, видел Апокалипсис, содержащий бесконечные тайны будущего" (Евсевий. Церк. Истор. Кн.3. Гл.18. Иероним. Против Иовиниана. Кн.1). Таким образом, подобно Ветхому Завету и Новый Завет имеет в Апокалипсисе свою пророческую книгу. Подобает, однако же, выдать, что по поводу сей книги были некоторые пререкания между древними писателями. Вот что говорит об Откровении Иоанна писатель половины 3-го века, Дионисий Александрийский: "Некоторые из наших предшественников совершенно отвергали эту книгу. Говорили, что к надпись ее лживая, что книга написана не Иоанном и не есть откровение, что писатель ее не принадлежал к числу Апостолов и членов Церкви и проч. Я же, напротив, не дерзаю отвергать сию книгу, потому что многие братия смотрят на нее с уважением. Мое мнение о ней скорее то, что она выше собственного моего ума; мне кажется, что каждый ее предмет заключает в себе какой либо сокровенный и весьма дивный смысл. Если я и не разумею ее, то, по крайней мере, думаю, что в ее словах скрывается глубокое значение. Не меряю их и не исследую собственным рассуждением, но, уступая более вере, считаю их слишком высокими для моего постижения. Я не отрицаю того, во что не проникаю; напротив, непроницаемому тем более удивляюсь". "Принадлежит это писание Иоанну, я не спорю; согласен я и в том, что оно есть произведение некоего святого и Богодухновенного мужа; но не легко допустить, что этот муж именно Апостол, сын Зеведея, брат Иакова, тот самый, которому принадлежит Евангелие... В Деяниях Апостольских есть и другой Иоанн, нарицаемый Марк, которого Варнава и Павел взяли с собою (Деян.13:5), но этот ли Иоанн написал Откровение, утверждать не могу"... (Евсевий. Церк. Истор. Кн.7. Гл.25.) При этом Дюнисий указывает некоторые особенности Апокалипсиса, не замечаемые в других писаниях Иоанна Богослова, например то, что писатель Апокалипсиса выставляет нередко свое имя Иоанна, между тем как этого нет в других писаниях Иоанна Богослова. Но сия разность легко объясняется свойством пророческой речи Апокалипсиса; и древние пророки, например Иеремия и Даниил, часто повторяют свои имена в пророческих книгах, и дают своим речам особый способ изложения. Все же вообще возражения против книги Апокалипсиса, происходившие частью от злонамеренности толкователей, частью от неясности ее пророческих видений, отстраняются ясным свидетельством о написания Апокалипсиса Иоанном Богословом св. Иринея, который, без сомнения, узнал об этом от своего учителя, св. Поликарпа, ученика Иоаннова, свидетельством Иустина мученика, Мелитона Сардийского, Климента Александрийского, св. Ипполита, Оригена, Тертуллиана, Афанасия, Василия Великого и многих других.

Дано и написано сие Откровение Иоанном Богословом, когда находился он в заточении на острове Патмосе, во время гонения Домициана (Евсевий. Церк. Истор. Кн.3, §18). И ныне еще на этом острове указывают пещеру, в уединении которой Апостол видел и написал свое Откровение; на этом месте ныне находится греческий монастырь Откровения, семь Малоазийских церквей, к которым оно написано, представляют собою все христианские Церкви всех мест и времен. Предмет Откровения есть брань змия, Едемского искусителя с Агнцем, в вечную жертву предопределенным Искупителем, и совершенная Его победа над змием, и изображение будущей судьбы христианства и мира настолько, насколько это нужно было для утешения верующих и рассеяния их недоумений во времена продолжительных гонений. Таким образом, в Апокалипсисе находится разрешение всего Св. Писания. В его расположении, необычайно правильном, представляются семь посланий к Церквам, семь печатей, семь труб, семь фиалов ярости, за которыми следует суд над змием и его орудиями, брак Агнца и обновление мира". "Но понеже сия апокалипсии книга сокровенными тайнами яве обтяжается и темности и неудобства разумения различная имать, полезно сии вси труждаются, иже, следами древних Богословов шествующе, толкования ея мужественно настоят, и толиким оным тайнам и темностям свет некий привести тщатся. В них же убо, всех множайших сущих, или первое или первому ближайшее место наследит св. Андрей, Кесарии Кападдокийския архиепископ (преставился около 565 года). Ибо аще и пред ним Иустин мученик, и Ириней, Лионский епископ, и инии нецыи Апокалипсис истолковаша, ни един же сего св. отца или пространнее или премудрее или явственнее не сотвори". Так говорится в предисловии издателей Славянского перевода толкования иже во святых отца нашего Андрея, архиепископа Кесарии Кападдокийския, на Апокалипсис св. Апостола и Евангелиста Иоанна Богослова (от Эллинского на Словенский диалект переведено в 1768). Замечаниями из того же толкования на Апокалипсис св. Андрея Кесарийского сопровождаются и древние рукописные Славянские списки книги Апокалипсис (См. описание Слав. рукоп. Моск. Синод. Библ. 157).

§64. Вот и все книги Нового Завета! Как видит читатель, они немногочисленны количеством и большей частью кратки по объему, даже по сравнение их с книгами Ветхого Завета. Первоначально все книги Нового Завета были написаны на том же греческом языке, на который был сделан перевод ветхозаветных книг семидесятые толковниками, за исключением Евангелия от Матвея и, может быть, послания к Евреям, написанных на еврейском языке. Но и сии последние книги трудами самих же Апостолов были переведены на тот же греческий язык. По самому способу изложения новозаветные книги, как написанные для вразумления всех людей и народов, всяких степеней развития и образования, не только эллинов, но и скифов, отличаются простотою и безыскусственностью. "Дивные и поистине Богоугодные мужи, Апостолы Христовы, украшаясь всякою добродетелью души, языком говорили простым. Опираясь на дарованную им Спасителем чудную и Божественную силу, они не имели нужды учение своего Учителя облекать изысканными и искусственными выражениями. Руководясь единственно внушением содействующего им Духа Божия и дивною, совершавшеюся чрез них, силою Христовою, они возвещали всей земле познание о Небесном Царствии, об изысканном же словесном изложении заботы у них не было. Апостол Павел был, конечно, весьма силен в слове, но и он пишет только краткие послания, хотя он мог говорить о бесчисленных и таинственных предметах, потому что, вознесшись созерцаниями до третьего неба и быв восхищен в рай, слышал там неизреченные глаголы. Не неведомы были сии глаголы и прочим последователям Спасителя нашего- двенадцати Апостолам, семидесяти ученикам и бесчисленным другим. Однако из двенадцати учеников Господних письменные памятники оставили нам только Матвей и Иоанн" (Евсевий. Церк. Истор. Кн.3. Гл.24). Таким образом "Св. Писание не безпредельныя, но паче определенныя имать книги". Давая все, что необходимо знать верующему христианину, оно не обременяет его; никто не может сказать, что слово Божие подавляет его большими и многочисленными книгами. Весьма нетрудно и наизусть усвоить все книги Нового Завета внимательным их слушанием и чтением. Особенно же слова Господа Иисуса Христа, изложенные в Евангелии, должны быть начертаны, по выражению И.Златоуста, в уме и сердце каждого и ведомы всем во всей их точности.

Но будучи простыми по своему изложению, книги Св. Писания для нас, отделенных многими веками от времени их написания, конечно, могут в иных местах казаться не вполне ясными. В таких случаях надлежит искать объяснения их в истолковательных творениях св. отцов, испытывая Писания, по наставлению Иисуса Христа (Ин.5:39), но, с другой стороны, не мудрствуя паче, еже подобает мудрствовати (Рим.12:3).

§65. Наконец, тебе подобает знать, православный читатель, и о том тексте слова Божия, которым ты пользуешься. Не на нашем языке изглаголано впервые слово Божие, но перешло к нам, как и ко всем нынешним народам путем преложешя.

Преложение или перевод Св. Писания на Славянский язык было совершено в девятом веке, трудами святых братьев Кирилла и Мефодия. Как явствует из древняго жизнеописания св. Мееодия, епископа Моравского и Паннонскаго, при конце его жизни уже был полный перевод книг Св. Писания на Славянский язык, за исключешем лишь книг Маккавейских. То же подтверждает препод. Нестор в своей летописи (и преложиста вся книги исполнь) и Иоанн, екзарх Болгарский, живший в конце 9 и начале 10 века: "а великий Божий архиепископ Мефодий, брат Кирилла, преложи вся уставные (каноническия) книги 60 от Еллиньска языка, иже есть Гречьск, в Словенск". Равным образом и в Прологе 13 и 14 века ясно говорится о св. Мефодии, что он преложил все 60 книг Ветхого и Нового Завета (в таком именно числе определены книги Св. Писания в 85-м пункте Правил Апостольских). По принятии христианской веры в России, при великом князе Владимире святом, списки книг, переведенных свв. Кириллом и Мефодием, перешли и к нам и распространялись в народе в рукописях, выходивших из монастырей, как Русских, так и Константинопольских и Афонских. Так, например, известно, что списчики св. книг для Русских живали в Цареградском Студийском монастыре: из сего бо монастыря в Русь много книг посылали (Сказания русск. народа. Кн.8, 51-55). Но, как видно из сохранившихся древних рукописей св. книг в Славянском переводе (смотри описание Славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. Отд. I), переписчики их не во всем были между собою согласны и многое изменяли, частью по недосмотру и незнанию, частью под влиянием бывших у них под руками истолковательных книг и даже под влиянием латинского перевода Библии (Вульгаты). С течением времени, Славянские списки св. книг до того оразнообразились, что на них не могли не обратить внимания благоверные Российские цари и пастыри Церкви. Архиепископ Новгородский Геннадий, имея дело с еретиками жидовствующими, много занимался собранием списков ветхозаветных книг, отыскивал их порознь, в разных монастырях, а некоторые книги вновь препоручал перевести, за неимением греческих подлинников и знатоков греческого языка, с латинской Библии. Таким образом явилось, в конце 15 века, Новгородское собрание св. книг рукописных, легшее в основу первой печатной Библии, изданной князем Константином Острожским "в городе Остроге, в лето от создания мира 7089", а от воплощения Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа 1581, месяца июня в 12 день" (см. Описание рукописей Москов. Синодальн. библиотеки. Отдел I. Стр.VI-VIII. 137. - Прим. авт.). Впрочем список Геннадия издатели Острожской Библии подвергли предварительному пересмотру и сличению с текстом греческим и латинским и более или менее исправляли его. От Острожской Славянской Библии почти не отличается (за исключением некоторых исправлений правописания) Библия Ветхого и Нового Завета, напечатанная повелением царя Алексея Михайловича в 1663 году, в царствующем граде Москве. Но, хотя и удовлетворившая первой необходимости православного Русского народа, Библия Острожская 1581 года и Московская 1663 года имела еще очень много недостатков. Хотя князь Константин Острожский и успел собрать много книг и книгочий, но, как говорится в предисловии к следующему за ними изданию Славянской печатной Библии 1751 года, и "одни из них были в Словенском граматического знания языке не искусни, а другие в еллинском, якоже един от тех, сочинитель предисловий тоя Острожския печати, о себе сказует: аз, рече, составих, елико могох, умалением си смысла, ибо училища николиже видех, но повеления благочестивого князя отрещися отнюдь не возмогох. К тому же и искусство грамматическое в языке словенском едва каковое изящество тогда име, и потому древния слоги речей стропотни и речения грубы". Вследствие сего, указом Императора Петра Великаго, в 1712 году, было предпринято исправление славянского текста Библии, не приведенное к концу за последовавшею кончиною Государя, но затем возобновленное в царствование Екатерины Первой и Анны Иоанновны, и затем снова пересмотренное в царствование императрицы Елисаветы Петровны. Исправленный, таким образом, Славянский перевод был напечатан, по благословенно Святейшего Синода, в 1751 году. С этого первого издания по исправлении продолжают перепечатываться и доныне все издания Славянской Библии.

Важность нашего славянского текста св. книг явствует из того, что в первом своем явлении он не есть произведение обыкновенной учености, но плод Апостольской ревности святых Кирилла и Мееодия, и что он изложен языком нашего православного церковного Богослужения и древних наших праотцев. Великим утешением для верующего служит сознание того, что, читая св. книгу или воспевая священный псалом, он читает и поет именно так, как читали и или древние святители и преподобные, и что "святые, при чтении нашем, узнают в читаемом свое и внемлют ему и молятся вместе с нами; в какой мире жизнь людей святых лучше жизни других, в такой мере и употребленные ими речения лучше и сильнее придумываемых нами" (Афанасий. Посл. к Маркэллину. Об истолк. псалмов). И естественное чувство православного христианина дает ему знать, что язык церковно-богослужебный наиболее приличен в речи о Боге и предметах божественных, и что учения Св. Писания приемлют большую силу и действие, если они слышатся в словах, освященных церковным употреблением. Но, с другой стороны, не сам по себе звук имеет значение, а тем, что он выражает. Слова славянского текста, где они были повреждены или неясно выражали мысль священных писателей, достойно и праведно были исправлены в прошедшем столетии, под наблюдением Святейшего Синода, и впредь могут быть исправляемы, ибо всякое человеческое дело может иметь свои несовершенства, которые исправляются с течением долгого времени. Но ты спросишь еще, православный читатель, по поводу Русской Библии, которая, может быть, также находится у тебя в руках, вместе со славянскою, и особенно по поводу того, что в некоторых местах Ветхого Завета ее текст не вполне сходен со славянским. Несправедливо будет не знать тебе, что Русский перевод канонических книг Ветхого Завета не есть непосредственное преложение того греческого текста семидесяти толковников, с которого сделан славянский перевод, но переведен с еврейского текста Библии, в том его виде, в каком он сохранился до настоящего времени. Мы уже говорили, что перевод семидесяти толковников, которым пользовались и священные писатели Нового Завета, приобрел такое значение в христианской Церкви, что оттеснил собою на второе место еврейский подлинник книг Ветхого Завета. Поэтому все переводы священных книг на другие языки, для церковного употребления назначавшиеся, делались не с еврейского текста, а с текста семидесяти толковников. Таким образом и наша славянская Библия есть преложение греческого текста семидесяти. Тем не менее, по разным побуждениям, возникали и возникают вопросы о неясности некоторых мест славянского преложения и его оригинала- перевода семидесяти толковников. В таких случаях, для разъяснения неясного места, весьма полезно бывает знать, какой смысл оно имеет в чтении нынешней еврейской Библии. Потому-то все образованные христианские народы, при церковной Библии, имеют особенный перевод ее, сделанный с существующего еврейского текста. Подобным образом и русский текст Ветхого Завета, издаваемый Святейшим Синодом, есть точный по возможности перевод еврейского текста. Следовательно, на основании имеющихся переводов русского и славянскаго, из сличения их между собою, читатель может получить ясное представление как о Библии еврейской (каковою она сохранилась доныне), так и о Библии семидесяти толковников и о их взаимных отношениях. "Как по отношению к Новому Завету, когда возникает спор и окажется какая либо разность в экземплярах, для решения вопроса мы обращаемся к источникам на Греческом языке (к греческим спискам Нового Завета), ибо Новый Завет написан на греческом язык-; так по отношению к Ветхому Завету, если оказывается разногласие между греками и латинянами, мы прибегаем к еврейскому подлиннику, чтобы открыть в греческих списках то, что вытекает из источника" (Иероним. Послан. к Суннии и Фретеле). Таким образом, если что-либо и тебе, читатель, покажется неудобовразумительным при чтении славянской Библии, ты можешь, для разъяснения сего, прочитать это место в русском переводе, который воспроизводит еврейскую Библию. В самой даже славянской Библии, на некоторых ее страницах, ты найдешь подстрочные замечания, представляюшие, рядом с данным в тексте переводом с греческого, еще другой перевод некоторых выражений, сделанный на основании нынешнего еврейского текста и способствующий к разъяснению мысли. Например, в книге Бытия 3,15 впереди слов: блюсти будет стоит звездочка и внизу страницы к ней замечание: "Евр.: сотрет, что означает: с еврейского надлежит перевести: сотрет. Еще: в книге 4Цар.24:17 при словах: сына его стоит звездочка и внизу к ней замечание: "Евр.: дядю его", то есть: с еврейского надлежит перевести: дядю его. Еще: Притч.8:22 при словах: созда Мя стоит звездочка и внизу к ней замечание: стяжя Мя, как надлежит передать это место с еврейского текста, и т.п. При всех же подобных сличениях переводов и текстов слова Божия, помни, православный читатель, еще следующее правило: "аще будет исследуемо слово Писания, то не инако да изясняют оное, разве как изложили светила и учители Церкви в своих писаниях" (Шестого Всел. Собора Правило 19). "Да сподобимся же и мы, молитвами святых и всех предстоятелей Церкви, содержать в неприкосновенной целости правое учение, которое мы восприяли свыше и которое сохранили для нас праотцы, дабы наследовать нам обетованные в них блага, благодарю и человеколюбием Господа нашего Иисуса Христа, с Которым Отцу, купно со Святым Духом, слава и держава и честь, ныне и присно и во веки веков. Аминь" (И.Златоуст. Беседа на слова: не хощу вас не ведети, яко отцы наши вси под облаком быша. IКор.10:1).