Kniga Nr1398

Здесь возникает вопрос, с таким ли текстом встретились авторы Нового Завета и пользовались ли им? На этот вопрос следует ответить утвердительно. Авторы Нового Завета одобрили это решение и наверное использовали его. Об этом свидетельствуют именно те два текста Нового Завета, к которым обращаются свидетели Иеговы.

Напомним, что св. Петр (Деян 2, 21) и св. Павел (Рим 10, 13) цитируют слова пророка Иоиля. В Ветхом Завете эти слова относились к Богу израильтян. Апостолы в своих проповедях говорят о Иисусе Христе. Если же процитированный отрывок пророка Иоиля должен иметь смысл, нужно было использовать такой греческий перевод, в котором бы была не тетраграмма YHVH, а слово Kyrios. Поэтому в Деяниях Апостолов эта цитата звучит так: "Всякий, кто призовет имя Господне, спасется" (Деян 2, 21). Таким образом, в устах св. Петра оборот "имя Яхве" был заменен на "имя Господне". Но здесь произошла не только замена имени YHVH на слово "Господь". Текст, который раньше относился к Богу Отцу, теперь относится к Иисусу, ибо св. Петр после цитирования слов пророка Иоиля говорит большую проповедь о Иисусе, а в конце ее призывает: "Покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов" (Деян 2, 38). С идеей спасения связывается имя Иисуса.

Подобным образом поступил св. Павел в Послании к римлянам. Текст пророка Иоиля он процитировал в своем учении о спасении во имя Иисуса. Все это свидетельствует, что авторы Нового Завета только потому могли отнести слова пророка Иоиля к Иисусу, что использовали такую копию "Септуагинты", в которой вместо имени YHVH было использовано греческое слово "Господь". Они не только не видели в этом никакого отступничества, но и отнесли к Иисусу тексты, первоначально касавшиеся Бога-Яхве. Свидетели Иеговы в азарте полемики вообще не обратили внимания, что используемые ими для доказательства библейские тексты становятся в этом контексте аргументом в пользу божественности Иисуса Христа. Первоначальный текст, касающийся Бога-Иеговы только тогда можно отнести к Иисусу, когда Он признается равным Богу.

Когда возник Иегова?

В брошюре "Имя Божие, которое останется навсегда" сформулировано еще одно обвинение, суть которого в следующем: в книгах Ветхого Завета имя Божие выступает около 7000 раз. Почему же переводчики обходят его в переводах на современные языки, заменяя его терминами "Господь", "Бог" и т.д.?

Чтобы объяснить это, нужно еще раз вспомнить, что в результате умолчания имени Божия евреями, по истечении некоторого времени его произношение забылось. Об этом говорит труд Оригена "Гексалла", составленный в 228-240 годах н. э. Его автор в шести столбцах сопоставил одновременно: древнееврейский текст Ветхого Завета, его греческую транскрипцию, перевод Акилы, перевод Симаха, Септуагинту и перевод Феодосиана. Нас интересуют два первых столбца. Таким образом автор хочет приблизить читателям, не знающим древнееврейского языка, звучание отдельных фраз. Поэтому он выписывает их в вертикальном столбце, а рядом в другом дает их звучание греческими буквами. Однако, когда встречается тетраграмма YHVH, Ориген беспомощен. Поэтому в греческом столбце только повторяются древнееврейские знаки.

Это незнание произношения имени Божия длится издавна, наверное, со времен до рождества Христова. Это всеобщее мнение, и поэтому ошибочна формулировка свидетелей Иеговы, которые говорят: "Некоторые считают, что имя Божие вышло из повседневного употребления задолго до Иисуса. Но существуют убедительные доказательства, что первосвященник и дальше употреблял его во время религиозных служений в храме в День Прощения — пока он не был уничтожен в 70 г. н. э. Во время пребывания Иисуса на земле было известно, как произносится имя Божие, хотя, вероятнее всего, повсеместно им не пользовались" (с. 14).

Аргументация, касающаяся первосвященника — это пример манипуляции читателем, не знающим деталей религиозной жизни Ветхого Завета. Так, в День Прощения, раз в году, один только первосвященник имел право войти в святейшее место храма, называемое "Святое Святых", окропляя его кровью принесенных в жертву тельца и козла. Ритуал этого праздника верно соблюдался хранителем, описанным в Книге Левит, глава 16, и в Книге Чисел 29, 7-11. Если же, как хотят свидетели Иеговы, первосвященник должен был произносить имя Божие, то делал он это в месте называемом "Святая Святых", а значит там, куда никто из людей не мог входить. Как же можно говорить, что "было известно, как произносится имя Божие"?

В общем и целом нужно сказать, что если библеисты отказываются от имени Божия YHVH, то делают это в результате возникающих сомнений. В дальнейшем уже никто не может ответить, как это имя звучит. В этой главе мы пользуемся вариантом "Яхве". А потому вся эта ситуация не разыгрывается в результате мнимого отступничества, но научной этики.

Откуда же тогда взялся вариант "Иегова", используемая свидетелями Иеговы? Воспользуемся цитатой из их брошюры: "С древнейших времен иудейский язык перестал быть живым языком и таким образом оригинальное произношение имени Божия в конце концов было забыто. Желая не допустить полного исчезновения иудейского произношения, еврейские ученые придумали во второй половине первого тысячелетия нашей эры систему знаков, представляющих недостающие гласные, и добавили их в древнееврейскую Библию к согласным. Таким образом, путем писания и согласных, и гласных, было сохранено еще не забытое тогда произношение. Если речь идет о имени Бога, то вместо того, чтобы помещать при нем соответствующие гласные знаки, вообще употребляли другие гласные, чтобы напомнить читателям, что они должны сказать "Адонаи". Отсюда и происходит форма "Иегова" как принятый способ произношения Божия имени на современном языке".

Таким образом слово "Иегова" является искусственным конгломератом, в котором согласные YHVH происходят из имени Божия, а гласные — из слова "Адонаи" — Господь. Слово это первоначально звучало "Яговах", по прошествии некоторого времени приобрело звучание "Иегова". Еврейские ученые, называемые масоретами, даже не ожидали, что кто-то будет так произносить имя Божие. Они хотели только, как признаются сами свидетели Иеговы, чтобы в этом месте произносилось "Адонаи".

Подводя итоги спора об имени Божием, следует сказать: