«...Иисус Наставник, помилуй нас!»

84. Галлы: Galloi — кельтское племя, обитавшее в I тыс. до н. э. в Европе. Так у Амартола и в его источнике (Малала VII. 5), так в слав. пер. Малалы: гали, так в Лет: галии ЛМ8об. Однако во Врем галатяне И4116 — так называли галлов, поселившихся в III в. до н. э. в Малой Азии. Наш переводчик лучше ориентируется в ближневосточной географии, чем в европейской.

85. Жезельникам: жезльникомь И4124 в соот. с rabdoucoiV букв, "держащим жезл", позд. значение "ликторам". Ликторы в Риме находились при высших должностных лицах, носили при себе фасции - пучки розог с воткнутыми в них топориками. Сп2 железнику - переосмысление, недалеко ушедшее от смысла, заложенного в греч. слове.

86. Февралем. Месяц секстилий (шестой, начиная от марта) был переименован не в февраль, а в август — императором Октавианом Августом (27—14) в подражание тому, как Юлий Цезарь переименовал квинтилий в июль. Есть несколько представлений о происхождении названия "февраль", связанных с древнейшими очистительными обрядами.

И42

87. Ох - Артаксеркс III Ох (359-338), воевавший с Нектанебом II (360-343). После Артаксеркса III правителем Персии был Арс (338—336). Дарий III, сын Арса, был последним царем династии Ахеменидов в Персии.

88. С нею — в греч. "с Олимпиадой" Б258.

89. Солунь — звуковая перекличка: Qessalian... Qessalonikhn Б2511 в пер., из-за утраты первого слога, не пропала: салию... селоунь И4210. Начальный слог топонима есть и в Эрм фесалию Э27в, и в Син. Значит, список Тр более поздний из них. В Ув фелию. В Кринице глосса, так что передана и звуковая перекличка, и смысл: фесалию... фесалоникии рекше солоунь Тр1а, И4.

90. Арса: Arsamou "Арсов", в пер. въ арсаме. Отмечено в [Истр. II, 158]. Видимо, за предлог eiV был принят последний слог имени DareioV.

91. После Оха: meta Coon; в пер. с хоосомь - из-за неучета падежа сущ., управляемого предлогом meta (с вин. "после", с род. "вместе с"). Постоянное смешение.

92. В подир, то есть ризу: подириею иже есть сказаемое риза И4225 (S одежа) в соот. с podhrh ("доходящая до ног, длинная одежда") tout estin imation ("верхняя одежда, плащ"). В Острож это "долгая" (Исх 28.4), а также "внутренняя" риза (Исх 28.31, 29.5) в соот. с Септ upoduthV (потому что одевалась под ефод). В синод, пер. "верхняя риза". Для ориентации в наименованиях ветхозав. священнических одежд полезно держать перед глазами их соответствия по библ. источникам. В Исх 28.4 и Исх 28.31 описание следует порядку "от верхнего": Септ epwmhV podhrhupoduthV citwn kosumbwtoV

Острож риза верхняя риза долгая, внутренняя риза тресновитая Синод. ефод верхняя риза хитон ХГА epwmiV podhrh ejoud upoduthV ependuma imation Врем наплечникъ риза ефудъ подъвлакъ епиндитъ

ХГА следует порядку "одевания", как в Исх 29.5, описывая сначала "долгую ризу", потом ефод и не упоминает хитон.

93. Гиацинтом: от акинфа "гиацинта": ex uakinqou. Сущ. "пурпур", "виссон", "гиацинт" здесь представляют три из четырех цветов-символов (а не ткань, как в СДРЯ 1. 78) иудейского священничества: пурпуровый, белый, голубой (хотя гиацинт иногда связывают и с фиолетовым, и с темно-красным). Единства в обозначении расцветок и красок по текстам не наблюдается. Данные о гиацинте собраны по источникам в [Осокина 1999].

И 43