Interpretation of the Gospel of John

Стих 27. Глагола Ему: ей, Господи: аз веровах, яко Ты еси Христос Сын Божий, Иже в мир грядый.[678] Что Иисус Христос сказал о Себе нечто великое, — это Марфа знала; но к чему это Он сказал, она не знала, и потому будучи спрошена об одном, отвечает другое. Но от кого Марфа узнала то, что она ответила? От уверовавших в Иисуса Христа. И то, что прежде она сказала, именно: — вем, яко воскреснет в воскрешение, в последний день, тоже она узнала из учения Иисуса Христа и учеников Его, так как Иисус Христос часто бывал с ними в этом доме.

Стих 28. И сия рекши, иде и пригласи Марию сестру свою тай, рекши: Учитель пришел есть и глашает тя.[679] Ожидая какого-то великого блага на основании слов Иисуса Христа, Марфа бежит и зовет свою сестру тайно, чтобы присутствовавшие там иудеи не узнали об этом и не выдали Его злоумышленникам. Сказала — глашает тя, чтобы Мария скорее шла на встречу.

Стих 29. Она (же) яко услыша, воста скоро и иде к Нему…, так как питала к Иисусу Христу глубокое уважение.

Стих 30. Не уже бо бе пришел Иисус в весь, но бе на месте, идеже срете Его Марфа.[680] Иисус Христос находился еще там и, поучая всех сопутствовавших, ожидал прихода сестер, чтобы не показалось, что Он хочет поскорее совершить чудо, как будто честолюбивый. Или же евангелист сказал это, чтобы показать, что и та, которая звала, и та, которая была позвана, так скоро бежали, что застали Иисуса Христа на том же месте.

Стих 31. Иудее (же) убо сущии с нею в дому и утешающе ю, видевше Марию, яко скоро воста и изыде, по ней идоша, глаголюще, яко идет на гроб, да плачет тамо.[681] Пошли за Марией, боясь, чтобы она не сделала чего-либо себе, но сделались такими свидетелями чуда, против которых ничего нельзя возразить.

Стих 32. Мария же яко прииде, идеже бе Иисус, видевши Его, паде Ему на ногу, глаголющи Ему: Господи, аще бы еси был зде, не бы умерл мой брат.[682] Хотя Мария превосходила свою сестру более глубоким уважением, которое она питала к Иисусу Христу, так как и теперь она упала к ногам Его, однако говорит то же, что и сестра, потому что имеет о Нем то же понятие.

Стих 33. Иисус убо, яко виде ю плачущуся и пришедшыя с нею Иудеи плачущя, запрети духу и возмутися Сам.[683] Не сказал Иисус Христос Марии того, что сказал сестре ее, так как с ней пришло много иудеев; кроме того, Он знал, что Мария на досуге все это узнает от сестры; но как человек Он тотчас же почувствовал сострадание, потому что слезы других обыкновенно вызывают сожаление у человеколюбивых. Запрети духу (ενεβριμπσατο τω πνευματι), т. е. удержал сильное смущение духа, строго и сурово посмотрел, чтобы предложить вопрос без слез. Под словом — дух здесь и разумеется такое сильное смущение духа. Удерживая это смущение, Иисус Христос возмутися (εταροξεν εαυτον), т. е. содрогнулся, так как случается, что верхние части тела содрогаются несколько при такого рода сдерживании. Некоторые же, разумея здесь под словом дух Божество Иисуса Христа, изъясняют это место так, — что Иисус Христос чрез Свою Божественную природу запретил человеческой, и последняя содрогнулась, убоявшись такого запрещения.

Стихи 34–35. И рече: где положисте его; Глаголаша Ему: Господи, прииди и виждь.[684] Прослезися Иисус. Как человек, Иисус Христос и спрашивает, и плачет, и делает все другое, что свидетельствовало бы о том, что Он — человек; а как Бог, Он воскрешает четырехдневного и издающего уже запах трупа мертвеца и вообще делает то, что свидетельствовало бы о том, что Он Бог. Иисус Христос желает, чтобы люди удостоверились, что Он имеет и ту, и другую природу, а потому и являет Себя то человеком, то Богом.

Стих 36. Глаголаху убо Жидове: виждь, како любляше его…[685] говорили, видя слезы Иисуса Христа.

Стих 37. Нецыи же от них реша: не можаше ли Сей, отверзый очи слепому, сотворити, да и сей не умрет.[686] Иудеи порицают бессилие Иисуса Христа и с иронией говорят: отверзый очи слепому, считая это чудо ложным на том основании, что Он теперь не сделал так, чтобы Лазарь не умер. Они не знают, что Иисус Христос совершит большее чудо, так как прогнать смерть, когда она уже пришла и овладела человеком, гораздо большее чудо, чем удержать ее тогда, когда она приближается.

Стих 38. Иисус же паки претя в себе, прииде ко гробу. Бе же пещера, и камень лежаше на ней.[687] Позволяя своей человеческой природе обнаружить то, что в данном случае ей было свойственно, Иисус Христос прослезился, но немного, и этим Он указал и нам соблюдать меру в оплакивании умерших. Затем Он опять удержал сильное смущение духа, чтобы оно не вышло из границ умеренности.

Стих 59. Глагола Иисус: возмите камень. Но для чего Иисус Христос не воскресил Лазаря, когда лежал камень при гробе? Для того, чтобы самыми важными свидетелями чуда были те, которые отняли камень и первыми почувствовали сильный запах трупа. Поэтому-то Иисус Христос не воскресил Лазаря заочно, но пришел в сопровождении многих на гроб, воскресил его, обвитого погребальными пеленами и платком, и повелел развязать, чтобы истина этого несказанного чуда была засвидетельствована чрез все это, и чтобы опять не возникло какое-либо сомнение, как относительно исцеления слепорожденного.

Стих 39… Глагола ему сестра умершаго Марфа: Господи, уже смердит: четверодневен бо есть…,[688] т. е. невозможно уже воскресить его, так сильно разложившегося. Выше было сказано, что Марфа еще не имела должного понятия об Иисусе Христе и не поняла того, что Он сказал ей.

Стих 40. Глагола ей Иисус: не рех ли ти, яко аще веруеши, узриши славу Божию?[689]Может быть, Иисус Христос и это сказал Марфе; или же такой смысл имели прежде сказанные Им Марфе слова.