О божественных тайнах и о духовной жизни

71 Сир. "бедствия", "злострадания". ^

72 2 Тим.2:3. ^

73 Евагрий. Практик 59. ^

74 Букв. "которые прошли над ней". ^

75 Или "в мысли своей", "в разуме своем". ^

76 Букв. "доводится до совершенства", "завершается". ^

77 Букв. "по причине обретающейся в нем пустоты". ^

78 Букв. "а также оставлению обычных причин, которые бросаются на человека> во внешних делах его, будь то по воле его, или по случайным причинам>". ^

79 Или "обеспокоен". ^

80 Или "храброе", "смелое". ^

81 Или "страдания". Сир. haa означает как "страсть", так и "страдание" (ср. греч. pathos). ^

82 Или "страданиями". ^

83 Сир. purana означает "различение", "различие"; иногда оно также переводится нами как "рассудительность" (ср. греч. diakrisis). ^

84 Сир. zaw'e - один из характерных терминов языка преп. Исаака: мы переводим как "движения", "побуждения", "возбуждения". ^

85 Ср. Евагрий. Практик 80. ^

86 Т.е. покой, мир, радость и уверенность (доверие). ^

87 Т.е. беспокойство, смятение, страх и скорбь. ^

88 Или "простые". ^

89 Сир. љapyuta можно перевести как "просветленность", "сияние", "ясность", "светозарность". В сир. аскетической письменности этот термин указывает на особое просветленное состояние души, достигаемое подвижниками. ^

90 Смысл этой фразы не вполне ясен по причине сложности синтаксиса, а также лакуны в тексте. Мы перевели ее свободно. Вот дословный перевод: "Известно также, что движения, которые возбуждает тело [...] в движениях вожделения или в чем-либо другом помимо этого, когда тело> соединено с ними без внешнего противостояния им, не примешивая к ним напряженные возбуждения и импульсы, которые с трудом контролируемы". ^

91 Или "установил". ^

92 Букв. "меру". ^

93 Или "он знает". ^

94 Букв. "знание, которое от тела". ^

95 Букв. "помыслы о воспоминании". ^

96 Букв. "вместе". ^

97 Букв. "вспоминал о них в размышлении своем". ^

98 Букв. "весьма малыми". ^

99 Или "о своей жизни". Сир. слово hayye букв. означает "жизнь"; в переносном смысле оно означает "спасение". ^

100 Букв. "не знают они даже тот уровень (чин)". ^

101 Или "умеренности". ^

102 Букв. "мало". ^

103 Выражение "падать на лицо" часто встречается у преп. Исаака Сирина. Вариант перевода: "падать ниц". ^

104 В древней монашеской практике было принято часть молитвенного правила совершать сидя: для этого у каждого монаха имелась табуретка, или "седалище" (сир. mawtba, греч. kathisma). ^

105 Букв. "твоими руками". Очевидно, настоящее послание преп. Исаака является ответом на послание Ишо-зека, в котором содержались вопросы относительно конкретных форм и способов молитвы. ^