О божественных тайнах и о духовной жизни
71 Сир. "бедствия", "злострадания". ^
72 2 Тим.2:3. ^
73 Евагрий. Практик 59. ^
74 Букв. "которые прошли над ней". ^
75 Или "в мысли своей", "в разуме своем". ^
76 Букв. "доводится до совершенства", "завершается". ^
77 Букв. "по причине обретающейся в нем пустоты". ^
78 Букв. "а также оставлению обычных причин, которые бросаются на человека> во внешних делах его, будь то по воле его, или по случайным причинам>". ^
79 Или "обеспокоен". ^
80 Или "храброе", "смелое". ^
81 Или "страдания". Сир. haa означает как "страсть", так и "страдание" (ср. греч. pathos). ^
82 Или "страданиями". ^
83 Сир. purana означает "различение", "различие"; иногда оно также переводится нами как "рассудительность" (ср. греч. diakrisis). ^
84 Сир. zaw'e - один из характерных терминов языка преп. Исаака: мы переводим как "движения", "побуждения", "возбуждения". ^
85 Ср. Евагрий. Практик 80. ^
86 Т.е. покой, мир, радость и уверенность (доверие). ^
87 Т.е. беспокойство, смятение, страх и скорбь. ^
88 Или "простые". ^
89 Сир. љapyuta можно перевести как "просветленность", "сияние", "ясность", "светозарность". В сир. аскетической письменности этот термин указывает на особое просветленное состояние души, достигаемое подвижниками. ^
90 Смысл этой фразы не вполне ясен по причине сложности синтаксиса, а также лакуны в тексте. Мы перевели ее свободно. Вот дословный перевод: "Известно также, что движения, которые возбуждает тело [...] в движениях вожделения или в чем-либо другом помимо этого, когда тело> соединено с ними без внешнего противостояния им, не примешивая к ним напряженные возбуждения и импульсы, которые с трудом контролируемы". ^
91 Или "установил". ^
92 Букв. "меру". ^
93 Или "он знает". ^
94 Букв. "знание, которое от тела". ^
95 Букв. "помыслы о воспоминании". ^
96 Букв. "вместе". ^
97 Букв. "вспоминал о них в размышлении своем". ^
98 Букв. "весьма малыми". ^
99 Или "о своей жизни". Сир. слово hayye букв. означает "жизнь"; в переносном смысле оно означает "спасение". ^
100 Букв. "не знают они даже тот уровень (чин)". ^
101 Или "умеренности". ^
102 Букв. "мало". ^
103 Выражение "падать на лицо" часто встречается у преп. Исаака Сирина. Вариант перевода: "падать ниц". ^
104 В древней монашеской практике было принято часть молитвенного правила совершать сидя: для этого у каждого монаха имелась табуретка, или "седалище" (сир. mawtba, греч. kathisma). ^
105 Букв. "твоими руками". Очевидно, настоящее послание преп. Исаака является ответом на послание Ишо-зека, в котором содержались вопросы относительно конкретных форм и способов молитвы. ^