О божественных тайнах и о духовной жизни
7 Вар. "не уничтожил меня полностью". ^
8 Термин abila ("плачущее"), употребленный преп. Исааком, имел в сирийском языке его времени вполне конкретный смысл: "плачущими" называли монахов. ^
9 Вар. "смягчаешь". ^
10 Букв. "пятна". ^
11 Или "блуждания". ^
12 Букв. "славы вечности Твоей". ^
13 Т.е. ангелов. ^
14 Или "познанию Тебя". ^
15 Ср. Ис.1:9; Рим.9:29. ^
16 Этот абзац должен быть понят в свете восточно-сирийской христологии с ее акцентом на двух природах Христа - божественной и человеческой. Смысл сказанного преп. Исааком следующий: Бог создал человеческую природу способной вместить в себя Божество, стать храмом Божества; в лице Иисуса Христа соединилась природа умопостигаемая с природой видимой, то есть божественная с человеческой. ^
17 "Добровольное соединение" - характерное для восточно-сирийской христологии выражение, указывающее на соединение двух природ в Иисусе Христе. Выражение встречается в сирийском тексте "Книги Гераклида" Нестория, в "Книге о единстве" Бабая Великого и других классических произведениях восточно-сирийской традиции. ^
18 Ср. Быт.18:27. ^
19 Вар. "делах преткновения". ^
20 Ср. Ис.44:2; 49:5. ^
21 Букв. "хотя Твое знание было прежде моих зол". ^
22 Шехина (евр.) - присутствие Божие, слава Божия; одно из важнейших понятий библейского богословия. ^
23 Букв. "всеми отличиями (т.е. выдающимися делами) своего подвижничества (образа жизни)". ^
24 Букв. "удостой меня прошения об этом внутри меня". ^
25 Букв. "помести во мне принуждение удивления Тобою". ^
26 Вар. "вложил в меня". ^
27 Ср. Мф.5:13-14. ^
28 Речь идет об обетах, которые каждый христианин дает в таинстве Святого Крещения. ^
29 Букв. "моря (океана) мира". ^
30 Термин mdabbranuta соответствует греческому oikonomia и переводится как "домостроительство" или "снисхождение": этот термин указывает на заботу Бога о тварном мире, наивысшим проявлением которой стало Боговоплощение и крестная смерть Христа ради спасения рода человеческого. ^
31 Букв. "к поверженности души моей". ^
32 Букв. "связью", "перевязью", "бинтом". ^
33 Букв. "сделай мой ум внутренним посредством сокровенных вещей тайн, которые он (т.е. Крест) носит". ^
34 Вар. "унижении". ^