О божественных тайнах и о духовной жизни

7 Вар. "не уничтожил меня полностью". ^

8 Термин abila ("плачущее"), употребленный преп. Исааком, имел в сирийском языке его времени вполне конкретный смысл: "плачущими" называли монахов. ^

9 Вар. "смягчаешь". ^

10 Букв. "пятна". ^

11 Или "блуждания". ^

12 Букв. "славы вечности Твоей". ^

13 Т.е. ангелов. ^

14 Или "познанию Тебя". ^

15 Ср. Ис.1:9; Рим.9:29. ^

16 Этот абзац должен быть понят в свете восточно-сирийской христологии с ее акцентом на двух природах Христа - божественной и человеческой. Смысл сказанного преп. Исааком следующий: Бог создал человеческую природу способной вместить в себя Божество, стать храмом Божества; в лице Иисуса Христа соединилась природа умопостигаемая с природой видимой, то есть божественная с человеческой. ^

17 "Добровольное соединение" - характерное для восточно-сирийской христологии выражение, указывающее на соединение двух природ в Иисусе Христе. Выражение встречается в сирийском тексте "Книги Гераклида" Нестория, в "Книге о единстве" Бабая Великого и других классических произведениях восточно-сирийской традиции. ^

18 Ср. Быт.18:27. ^

19 Вар. "делах преткновения". ^

20 Ср. Ис.44:2; 49:5. ^

21 Букв. "хотя Твое знание было прежде моих зол". ^

22 Шехина (евр.) - присутствие Божие, слава Божия; одно из важнейших понятий библейского богословия. ^

23 Букв. "всеми отличиями (т.е. выдающимися делами) своего подвижничества (образа жизни)". ^

24 Букв. "удостой меня прошения об этом внутри меня". ^

25 Букв. "помести во мне принуждение удивления Тобою". ^

26 Вар. "вложил в меня". ^

27 Ср. Мф.5:13-14. ^

28 Речь идет об обетах, которые каждый христианин дает в таинстве Святого Крещения. ^

29 Букв. "моря (океана) мира". ^

30 Термин mdabbranuta соответствует греческому oikonomia и переводится как "домостроительство" или "снисхождение": этот термин указывает на заботу Бога о тварном мире, наивысшим проявлением которой стало Боговоплощение и крестная смерть Христа ради спасения рода человеческого. ^

31 Букв. "к поверженности души моей". ^

32 Букв. "связью", "перевязью", "бинтом". ^

33 Букв. "сделай мой ум внутренним посредством сокровенных вещей тайн, которые он (т.е. Крест) носит". ^

34 Вар. "унижении". ^