The Pentateuch of Moses
23 Then, when you heard that voice out of the dark cloud, and saw the mountain blazing with fire, you came to me, all the leaders of your tribes and your elders, 24and said, 'The Lord our God has truly shown us his glory and majesty. We ourselves heard His voice out of the fire! Now we have learned that when God speaks to people, they can still live. 25And yet, why should we be exposed to such mortal danger in this place, since this great fire can burn us? If we hear the voice of the Lord our God again, we will surely die. 26Who among mortals, having heard, like us, the voice of the living God out of the fire, ever lived? 27Go to the LORD our God yourself, listen to all that he says, and whatever he says, tell us. We will listen and perform."
28The Lord heard these words of yours and said to me, "I know what these men have told you, and they have spoken faithfully. 29Oh, if their thoughts were always directed to reverence Me and to keep all My commandments, they and their children would live in prosperity forever! 30Go and tell them to go to their tents. 31 But thou shalt remain here with me, and I will declare unto thee the commandments,1208 and the statutes, and the rules which the covenant has decreed, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess."
32 Посему держитесь твердо того, что Господь, ваш Бог, вам повелел, не уклоняйтесь от сего ни вправо, ни влево. 33 Прямо идите по тому пути, что Господь, ваш Бог, заповедал вам, если хотите сохранить свою жизнь, пребывать в благополучии и долго жить в той стране, которой вам предстоит овладеть.
Великая заповедь
6 И вот Наказ[1209] – установления и правила, Заветом определенные, которым научить вас повелел мне Господь, Бог ваш, чтобы вы жили по ним в той стране, овладеть которой идете. 2 И это для того, чтобы во все дни жизни своей все вы – ты, твои дети и твои внуки – глубоко чтили Господа, Бога своего, соблюдая все Его установления и заповеди, которые я завещаю тебе, и могли наслаждаться долгою жизнью. 3 Если прислушаешься, Израиль, и приложишь всё старание, чтобы исполнять тебе завещанное, будешь преуспевать, и потомство твое будет многочисленным, как обещал Господь, Бог отцов твоих, когда говорил, что даст тебе землю, молоко и мед источающую.
4 Слушай, Израиль: Господь – наш Бог, Господь – един! 5Люби Господа, Бога своего, всем сердцем своим, всей душой своей и всеми силами своими. 6Помни слова, которые я заповедую тебе ныне, – близко к сердцу прими их, 7непрестанно напоминай их детям своим, говори о них дома и вне дома[1210], и ложась, и вставая. 8Повяжи их себе на руку как знак памятный и на челе[1211] носи как повязку; 9напиши их и на дверных косяках твоего дома, и на вратах городских.
10Приведет тебя Господь, твой Бог, в ту землю, о которой клятвенно заверял Он праотцев твоих Авраама, Исаака и Иакова, что даст ее тебе, – землю, в которой большие и красивые города, не тобой построенные; 11дома, полные всяческого добра, которое не ты собирал; и в скалах колодцы, не тобой высеченные; рощи масличные и виноградники, которые не ты сажал. Тогда, насытившись всем, чего бы ты только ни пожелал, 12берегись, чтобы не забыл ты Господа, Который вывел тебя из Египта, где был ты рабом[1212]. 13Глубоко чти[1213] Господа, Бога твоего. Служи и поклоняйся только Ему одному, и Его именем клянись.
14Не будьте приверженцами[1214] других богов, богов соседних народов, 15ведь вероломства не терпит Господь, твой Бог, – разгневается Он и сотрет тебя с лица земли. 16Не испытывайте[1215] Господа, Бога вашего, как испытывали Его некогда в Массе, 17напротив, твердо держитесь заповедей Господа, вашего Бога, предостережений[1216] Его и установлений, которые Он дал вам. 18Каждый из вас должен делать то, что верно и хорошо в глазах Господа, чтобы благо было тебе, и ты вместе с народом твоим мог пойти и завладеть той прекрасной землей, о которой клялся Господь праотцам твоим, что отдаст ее тебе, 19изгнав пред тобой всех врагов твоих, как и обещал.
20Когда же в будущем спросит у тебя сын твой: «Каков смысл этих предостережений, установлений и правил, Заветом определенных, которые дал вам Господь, наш Бог?“, – 21так отвечай ему: «Мы были рабами фараона в Египте, а Господь вывел нас из Египта могущественной рукой Своей, 22Он у нас на глазах явил великие знамения и чудеса, принесшие бедствия египтянам, самому фараону и всему дому его. 23А нас оттуда вывел, чтобы сюда привести и даровать нам землю, которую клятвенно обещал праотцам нашим. 24Вот почему Господь повелел нам исполнять все эти установления и пребывать в благоговении пред Ним, ведь это во всякое время будет нам же во благо, а Он будет хранить нас в живых, как это и есть ныне. 25И нам это будет в праведность зачтено[1217], если мы станем тщательно соблюдать каждую заповедь пред Господом, нашим Богом, как Он повелел нам“.
Высокое призвание, обязавшее Израиль жить обособленно
7 Когда Господь, ваш Бог, приведет вас в страну, завладеть которой вы идете, Он изгонит из нее не один народ: хеттов и гиргашеев, амореев и ханаанеев, периззеев, хиввеев и евусеев – семь народов, более многочисленных и сильных, чем вы. 2 Как только Господь, ваш Бог, отдаст их в ваши руки, и вы одержите над ними победу, истребите их всех до единого, предав заклятию[1218]. Никаких с ними союзов не заключайте, никого не щадите из них 3и в родство не вступайте с ними: дочерей своих за сыновей их не отдавайте и их дочерей не берите в жены для своих сыновей, 4иначе они отвратят твоих детей от Господа, и те станут служить другим богам. Тогда разгневается на вас Господь, и вы скоро будете уничтожены. 5А посему вы так должны поступить с этими народами:
их жертвенники до основания сокрушите,
разбейте их камни священные,
их рощи, Ашере[1219] посвященные, вырубите