The Pentateuch of Moses
16:34 Или: перед свидетельством. Употребленное здесь евр. слово эдут имеет еще и такие значения, как «напоминание», «предупреждающий знак», но чаще всего оно отождествляется с Десятью заповедями, в особенности в связи со Святилищем (38:21), с ковчегом (25:21, 22) и со скрижалями Закона (24:12; 31:18; 32:15; 40:20), которые иногда называются просто словом «свидетельство» в том смысле, что они свидетельствуют о воле Божьей в отношении человека.
537
17:6 Букв.: Я стану перед тобой.
538
17:7 Масса – испытание, искушение; Мерива – раздор, тяжба, спор.
539
17:9 Иисус – имя, которое Моисей дал Осии (евр. Хошеа – «спасение»), сыну Навина (евр. бен–Нун). Евр. Иехошуа означает «Господь спасает». Греч. форма этого имени – Иисус. Моисей избрал Иисуса из колена Ефрема, чтобы тот был его ближайшим помощником (24:13; 33:11; Числ 13:8, 16).
540
17:13 Букв.: острием меча.
541
а 17:14 Или: свиток.
542
б 17:14 Букв.: под небом.
543
17:15 Т.е. Господь – знамя мое.
544
17:16 Так в Самаритянском Пятикнижии и в друг. переводах. Смысл евр. текста неясен.
545
18:3 См. примеч. к 2:22.
546
18:4 Т.е. Бог мой помощник.
547
18:8 Букв.: что сделал Господь… ради Израиля.
548
18:15 Или: приходит ко мне, чтобы вопросить Бога.
549
18:21 Или: надежных / верных.
550