The Pentateuch of Moses

592

б 21:34 Букв.: мертвое (животное); то же в ст. 35, 36.

593

а 22:2 Букв.: при взломе / подкопе (в дом).

594

б 22:2 Букв.: умер, нет на нем (ударившем) (вины за) кровь.

595

22:6 Или: копны.

596

22:7 Букв.: серебро.

597

22:8 Или: к Богу; то же в ст. 8.

598

22:11 Букв.: клятва Господня будет между ними.

599

22:14 Букв.: он.

600

22:20 Букв.: должен быть предан заклятию.

601

22:28 Или: судей не злословь (ср. 21:6); или: не проклинай.

602

22:29 Букв.: полнотой (урожая) своего и потоком (вина или елея) своего не медли.

603

23:1 Или: слухов ложных; или: сплетен.

604

23:2 Или: извращая (правосудие).

605

23:12 Или: в покое пребывай; ср. Быт 2:2 и примеч. «б» к Быт 2:2.

606

23:13 Букв.: не вспоминай; здесь употреблен евр. глагол захар в культовом значении «призывать / вызывать».

607

23:14 Евр. слово тахог (от корня хагаг) использовалось для описания праздника, сопровождавшегося паломничеством. Моисей употребляет его впервые в обращении к фараону (5:1).

608