The Pentateuch of Moses

1276

16:18 Или: справедливым.

1277

16:21 См. примеч. к Исх 34:13.

1278

17:1 Букв.: мерзость, т. е. надругательство над богослужением.

1279

17:5 Судебное следствие проводилось в те времена у городских ворот; приговор к смерти приводился в исполнение в определенном месте за городской стеной (ср. Деян 7:58; Евр 13:12).

1280

17:15 Букв.: который не брат твой.

1281

17:16 Букв.: возвращать народ в Египет.

1282

17:17 Букв.: развратится / отступит сердце его.

1283

17:18 Евр. Торы; друг. возм. пер.: Наставление или: Учение; то же и в ст. 19; см. примеч. к 1:5.

1284

17:20 Букв.: братьями.

1285

18:1 Евр. ишше традиционно переводилось как жертва (вознесенная) в огне, т. е. дар, принесенный Господу. В большинстве случаев в ВЗ этот термин относился к особого рода жертвоприношениям (частично или полностью сжигаемым на жертвеннике); здесь, как и в Исх 29:41; Лев 10:12; Числ 15:3, это в общем смысле «дар» или «приношение».

1286

18:3 Или: щеки.

1287

18:10 Или: проводя через огонь.

1288

18:13 Друг. возм. пер.: будьте непорочны пред Господом.

1289

18:15 Букв.: из братьев ваших.

1290

18:18 Или: явлю – тот же глагол, что и в ст. 15 .

1291

19:4 Букв.: вчера и позавчера; то же в ст. 6.