The Pentateuch of Moses
1276
16:18 Или: справедливым.
1277
16:21 См. примеч. к Исх 34:13.
1278
17:1 Букв.: мерзость, т. е. надругательство над богослужением.
1279
17:5 Судебное следствие проводилось в те времена у городских ворот; приговор к смерти приводился в исполнение в определенном месте за городской стеной (ср. Деян 7:58; Евр 13:12).
1280
17:15 Букв.: который не брат твой.
1281
17:16 Букв.: возвращать народ в Египет.
1282
17:17 Букв.: развратится / отступит сердце его.
1283
17:18 Евр. Торы; друг. возм. пер.: Наставление или: Учение; то же и в ст. 19; см. примеч. к 1:5.
1284
17:20 Букв.: братьями.
1285
18:1 Евр. ишше традиционно переводилось как жертва (вознесенная) в огне, т. е. дар, принесенный Господу. В большинстве случаев в ВЗ этот термин относился к особого рода жертвоприношениям (частично или полностью сжигаемым на жертвеннике); здесь, как и в Исх 29:41; Лев 10:12; Числ 15:3, это в общем смысле «дар» или «приношение».
1286
18:3 Или: щеки.
1287
18:10 Или: проводя через огонь.
1288
18:13 Друг. возм. пер.: будьте непорочны пред Господом.
1289
18:15 Букв.: из братьев ваших.
1290
18:18 Или: явлю – тот же глагол, что и в ст. 15 .
1291
19:4 Букв.: вчера и позавчера; то же в ст. 6.