The Book of Ecclesiastes in Russian Translation from the Greek Text LXX, with Notes

183

Лучше издали смотрѣть спокойно и равнодушно на чужое богатство, чѣмъ волноваться изъ-за его пріобрѣтенія и не пользоваться имъ.

184

Т. е. съ Богомъ (Іов, 9, 2. 34, 23), знающимъ все прошедшее (3, 15). Такъ и псалмопѣвецъ говорилъ: побѣдиши, внегда судити Ти (50, 6). Олимпіодоръ и Іеронимъ. Екклесіастъ возвращается къ своей основной мысли, что жизнь суетна и непонятна безъ вѣры въ Бога, Творца и Промыслителя, а при вѣрѣ въ Него все ясно, понятно и утѣшительно.

185

Т. е. вопросовъ и недоумѣній для естественнаго разума, безъ Божія откровенія и живой вѣры въ Него. Чѣмъ больше о нихъ думаешь, тѣмъ неразрѣшимѣе они становятся.

186

Per…sseia — 1, 3.

187

Оскобл. слав. его соотв. aÙtoà — алекс., син., компл, 23, 106, 147, 157, а въ ват. и text. rec. нѣтъ; оскоблено напрасно.

188

'En ¢riqmù — 2, 3.

189

Сотвори.

190

Гр. ™n ski´ въ сѣни: дніе мои яко сѣнь уклонишася — Пс. 101, 12. 108, 23.

191

Жизнь его кратковременна подобно тѣни, онъ незнаетъ будущаго и участи на землѣ своихъ дѣлъ и самъ бываетъ забываемъ на землѣ.

192

Слав. рожденія соотв. genn»sewj — ват., text. rec., евр. и вульг., а въ алекс., син., альд. genšsewj — бытія.

193

Т. е. смерть, сопровождаемая плачемъ.

194

Помни послѣдняя твоя и во вѣки не согрѣшиши. Пр. Сир. 7, 39. Такъ мысль о смерти признавалась полезною для человѣка.

195

Т. е. сосредоточенно-печальное "угрюмое" выраженіе на лицѣ.

196

Гр. kak…a въ злобѣ, т. е. при выраженіи скорби.