The Book of Ecclesiastes in Russian Translation from the Greek Text LXX, with Notes

225

Въ 9, 14—19 даются примѣры такого превосходства.

226

Не къ чему и хвалиться (17 ст.) своею праведностію. Эту истину высказывали: Соломонъ (3 Цар. 8, 41, Прит. 20, 9), Іовъ (9, 2. 14, 3), псалмопѣвцы (Пс. 130, 3. 143, 2) и Новозав. писатели (Іак. 3, 2. 1 Іоан. 1, 8).

227

Гр. kakèsei — озлобитъ.

228

Дополняемъ для ясности связи рѣчи.

229

Оскобл. слав. многія соотв. polloÝj — альд., 157, 159, 298—99, въ др. нѣтъ. Здѣсь, очевидно, дается примѣръ "небезгрѣшности" фарисейски праведнаго (17 ст.).

230

Гр. baqÝ b£qoj — глубокая глубина, по слав. бездны глубина. Чѣмъ болѣе я старался постигнуть ее, тѣмъ болѣе сознавалъ себя далекимъ отъ сего. Римл. 11, 33.

231

Слав. ю соотв. aÙt¾n — альд., син., 147, 157, 159, 298—99, въ др. нѣтъ.

232

Обыдохъ азъ и сердце мое.

233

Слав. разумъ соотв. rationem — вульг. и др. итал., а по гр. yÁfon — жребій, участь, рѣшеніе.

234

'Oclhr…an — буйство, возмущеніе, волненіе, слав. ожесточеніе.

235

Perifor¦n — слав. лесть, переносы, обносы, доносы и т. п.

236

Слав. прош. вр. обрѣтохъ соотв. вульг. inveni, а по гр. наст. eØr…skw.

237

Гр. aÙt¾n — слав. ю есть гебраизмъ въ знач. нашего сред. рода.

238

Слав. и реку соотв. kaˆ ™rî — ват., text. rec., а въ алекс., вульг. и евр. нѣтъ.

239

Основная мысль о благочестіи и его значеніи и здѣсь проводится Екклесіастомъ. Тоже и въ Притчахъ: объ уклоненіи мудраго и благочестиваго отъ "жены чужой и лукавой" Пр. 7, 5.

240

Гр. m…v tÁ m…v — ж. р. относится къ gunh.

241