The Book of Ecclesiastes in Russian Translation from the Greek Text LXX, with Notes
230
Гр. baqÝ b£qoj — глубокая глубина, по слав. бездны глубина. Чѣмъ болѣе я старался постигнуть ее, тѣмъ болѣе сознавалъ себя далекимъ отъ сего. Римл. 11, 33.
231
Слав. ю соотв. aÙt¾n — альд., син., 147, 157, 159, 298—99, въ др. нѣтъ.
232
Обыдохъ азъ и сердце мое.
233
Слав. разумъ соотв. rationem — вульг. и др. итал., а по гр. yÁfon — жребій, участь, рѣшеніе.
234
'Oclhr…an — буйство, возмущеніе, волненіе, слав. ожесточеніе.
235
Perifor¦n — слав. лесть, переносы, обносы, доносы и т. п.
236
Слав. прош. вр. обрѣтохъ соотв. вульг. inveni, а по гр. наст. eØr…skw.
237
Гр. aÙt¾n — слав. ю есть гебраизмъ въ знач. нашего сред. рода.
238
Слав. и реку соотв. kaˆ ™rî — ват., text. rec., а въ алекс., вульг. и евр. нѣтъ.
239
Основная мысль о благочестіи и его значеніи и здѣсь проводится Екклесіастомъ. Тоже и въ Притчахъ: объ уклоненіи мудраго и благочестиваго отъ "жены чужой и лукавой" Пр. 7, 5.
240
Гр. m…v tÁ m…v — ж. р. относится къ gunh.
241
EØre‹n logismÕn — обрѣсти помыслъ.
242
”Anqrwpon
243
Мудраго.
244
Тоже говоритъ Соломонъ и въ Притчахъ (5, 3—11. 6, 24—30. 7 гл.) о женщинахъ, какъ "ловушкахъ и сѣтяхъ" для неразумныхъ мужчинъ.
245
Въ синод. люди.