The Book of Ecclesiastes in Russian Translation from the Greek Text LXX, with Notes

"Почему одинъ раждается слѣпымъ и слабымъ, другой зрячимъ и здоровымъ, тотъ имѣетъ нищету, а этотъ богатство, тотъ благороденъ, а этотъ незнатенъ". Іеронимъ.

284

Я не повѣрю его словамъ и буду утверждать, что…

285

На землѣ однѣ лишь "загадки" для пытливаго человѣческаго разума, часто очевидное нарушеніе правды въ мздовоздаяніи, успокоеніе человѣкъ можетъ находить лишь въ вѣрѣ въ Господень судъ и промыслъ, а не въ анализѣ, посредствомъ своего ума и земной мудрости.

286

И проявленія ихъ по отношенію къ нему.

287

Если, по 8, 17, смотрѣть безъ вѣры въ Бога.

288

Гр. sun£nthma — случай, т. е. смерть. 3, 19.

289

Нравственно чистому.

290

Смерть, погребеніе, забвеніе постигаютъ на землѣ всѣхъ людей.

291

Гр. perifšreia — слав. прелесть, букв. круговое движеніе, вращеніе, неустойчивость, самообманъ.

292

Слав. мн. ч. въ сердцахъ соотв. вульг. corda, а по гр. ед. ч. ™n kard…v.

293

Слав. и соотв. kaˆ въ альд., 147, 157, въ др. нѣтъ.

294

'Op…sw aÙtîn prÕs nekroÝj — когда они умираютъ, то остающіеся въ живыхъ не дѣлаютъ для себя никакого поучительнаго вывода, ибо воздаяніе бываетъ нескоро (8, 11).

295

Т. е. не умираетъ, а вѣчно живетъ.

296

Можетъ быть, символы людей важныхъ и сильныхъ (львы) и низкихъ и презрѣнныхъ (псы).

297

Гр. mer…j — земная награда. См. прим. къ 2, 10.

298

Эту радость даетъ лишь Богъ (2, 24), а потому, очевидно…

299

Основное положеніе Екклесіаста: богоугодность награждается радостію.