The Book of Ecclesiastes in Russian Translation from the Greek Text LXX, with Notes
"Почему одинъ раждается слѣпымъ и слабымъ, другой зрячимъ и здоровымъ, тотъ имѣетъ нищету, а этотъ богатство, тотъ благороденъ, а этотъ незнатенъ". Іеронимъ.
284
Я не повѣрю его словамъ и буду утверждать, что…
285
На землѣ однѣ лишь "загадки" для пытливаго человѣческаго разума, часто очевидное нарушеніе правды въ мздовоздаяніи, успокоеніе человѣкъ можетъ находить лишь въ вѣрѣ въ Господень судъ и промыслъ, а не въ анализѣ, посредствомъ своего ума и земной мудрости.
286
И проявленія ихъ по отношенію къ нему.
287
Если, по 8, 17, смотрѣть безъ вѣры въ Бога.
288
Гр. sun£nthma — случай, т. е. смерть. 3, 19.
289
Нравственно чистому.
290
Смерть, погребеніе, забвеніе постигаютъ на землѣ всѣхъ людей.
291
Гр. perifšreia — слав. прелесть, букв. круговое движеніе, вращеніе, неустойчивость, самообманъ.
292
Слав. мн. ч. въ сердцахъ соотв. вульг. corda, а по гр. ед. ч. ™n kard…v.
293
Слав. и соотв. kaˆ въ альд., 147, 157, въ др. нѣтъ.
294
'Op…sw aÙtîn prÕs nekroÝj — когда они умираютъ, то остающіеся въ живыхъ не дѣлаютъ для себя никакого поучительнаго вывода, ибо воздаяніе бываетъ нескоро (8, 11).
295
Т. е. не умираетъ, а вѣчно живетъ.
296
Можетъ быть, символы людей важныхъ и сильныхъ (львы) и низкихъ и презрѣнныхъ (псы).
297
Гр. mer…j — земная награда. См. прим. къ 2, 10.
298
Эту радость даетъ лишь Богъ (2, 24), а потому, очевидно…
299
Основное положеніе Екклесіаста: богоугодность награждается радостію.