Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse

В час, когда враги на нас восстали,

В ярости они б нас растоптали,

Не смогли бы мы их обороть.

Волны гнева нас бы поглотили,

Бурные теченья потопили

Наши души, ровно как и плоть,

Многократ благословен Господь,

Чьей рукою спасены мы были.

Это наши души, словно птицы

Из сетей проворного ловца,

Вырвались, смогли освободиться,

Нас спасла Господняя десница,

Ибо только с помощью Творца

На земле и в небе всё вершится.

124-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ)

Н. Басовский. 124-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ)

Н. Басовский

Если бы не был с нами Господь,

когда чужие напали на нас,

если бы не был с нами Господь,

кто бы Израиль спас?

Когда возгорелся их гнев большой,

живым был бы съеден мой народ,

и поднялась бы над нашей душой

толща тяжёлых вод.

Благословен Господь, что не дал

Ты мой народ на съеденье им,

и схлынули воды за валом вал

одним веленьем Твоим.

И птицелов, что ставил силки,

смотрит в испуге, едва дыша,

как рвутся снасти его в куски

и птицей летит душа!

Душа, которую он не смог

упрятать в клетку — обречь на смерть,

ибо нам помогает Бог,

создавший небо и твердь.

ПСАЛОМ 124

Канонический русский перевод

Песнь восхождения.

1 Надеющийся на Господа, как гора Сион, не подвигнется: пребывает вовек. 2 Горы окрест Иерусалима, а Господь окрест народа Своего отныне и вовек. 3 Ибо не оставит [Господь] жезла нечестивых над жребием праведных, дабы праведные не простерли рук своих к беззаконию. 4 Благотвори, Господи, добрым и правым в сердцах своих; 5 а совращающихся на кривые пути свои да оставит Господь ходить с делающими беззаконие. Мир на Израиля!

Н. Гребнев. ПСАЛОМ 124

Н. Гребнев

ПСАЛОМ 124