Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse
Они все делят меж собою —
Свои шатры, свои стада
И луг с нескошенной травою.
Их мир — божественный елей,
Текущий с ризы Аарона,
Роса заоблачных полей
На гордом темени Сиона.
Август 1886
Н. Гребнев. ПСАЛОМ 132
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 132
Если вместе мы, нам веселей
Братство, братья — пролитый елей,
Что течет на щеки Аарона,
На хитон его, что всех светлей.
Наше братство — как роса Ермона,
Орошающая склон Сиона,
Где Господь благословил людей.
133-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ ДАВИДА)
Н. Басовский. 133-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ ДАВИДА)
Н. Басовский
Как приятно, как весело, братья,
заключая друг друга в объятья,
на земле находиться своей!
Это — как драгоценный елей
на седой голове Аарона,
что стекает на край балахона
и сверкает в его бороде;
как роса, что с вершины Хермона
полагает начало воде,
насыщающей землю Сиона,
чтобы жизнь продолжалась везде,
чтоб никто нас не мог побороть,
ибо так заповедал Господь.
ПСАЛОМ 133
Канонический русский перевод
Песнь восхождения
1 Благословите ныне Господа, все рабы Господни, стоящие в доме Господнем, [во дворах дома Бога нашего,] во время ночи. 2 Воздвигните руки ваши к святилищу, и благословите Господа. 3 Благословит тебя Господь с Сиона, сотворивший небо и землю. Аллилуия.
Н. Гребнев. ПСАЛОМ 133
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 133
Господа восхвалите сегодня,
Рабы Господни, в доме Господнем,