Psalms-Psalter in translations (arrangements) in verse

Хоть обо мне враги мои рекут:

«Умрет он, и его забудут имя!»

Кого ко мне случайно занесло,

И те злословят: «Кто ему поможет,

Он даже в песне согрешает ложью!»

Мои враги, о мне замыслив зло,

Твердят: «Безумье на него нашло,

И он со своего не встанет ложа!»

И даже тот из них, кто хлеб мой ел,

Длань на меня свою поднять посмел,

Помилуй же, прости меня, о Боже!

Восставь меня, чтоб всех я одолел!

И если Ты меня оборонишь,

И плоть мою и душу сохранишь,

И враг, что пышет злом и негодует,

Вновь надо мною не восторжествует,

Пойму я: Ты ко мне благоволишь.

Меня перед Своим пресветлым ликом

Поставь, о Господи, и не покинь.

И будь на веки вечные великий

Прославлен Бог Израилев,

Аминь.

Н. Басовский. 41-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)

Н. Басовский

41-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)

Блажен, кто о нищем скорбит

и в бедном приветствует друга:

в час бедствия или недуга

Всевышний ему пособит.

Смиренно под небом стою;

заведомо грешен я, Боже,

но верю, что Ты мне поможешь

и душу излечишь мою.

Враги открывают свой рот,

мне беды суля и болезни:

— Когда его имя исчезнет?

Когда, наконец, он умрёт?

Приходит проведать меня

мой преданный друг-ненавистник,

и в тайно лелеемых мыслях

он мне не подарит и дня.

Выходит он, как с похорон,

и лжёт обо мне на подворье:

— С неведомой лекарям хворью

уже не поднимется он!

И тот, с кем делил я еду,

кому доверял я душою, —

и тот, всё забыв, надо мною

заносчиво поднял пяту.