NEW TESTAMENT. CULTURAL AND HISTORICAL CONTEXT
27:33,34. «Не пропадет волос с головы» — известное изречение из Ветхого Завета (1 Цар. 14:45; 2 Цар. 14:11; 3 Цар. 1:52); но она была понятна и тем, кто не был знаком со Священным Писанием.
27:35,36. Трапеза здесь происходит по иудейскому обычаю: глава дома благодарит Бога и преломляет хлеб.
27:37. Большие корабли могли перевозить несколько сот человек. Иосиф Флавий даже утверждает, что он плыл на корабле с шестьюстами пассажирами на борту.
27:38. Им нужно было облегчить корабль (27:18), чтобы как можно ближе подойти к берегу. Ранее они оставили некоторое количество груза для балласта (необходимого для устойчивости судна).
27:39. Залив Святого Павла в северной части Мальты соответствует всем описанным в этом рассказе деталям.
27:40. Эти действия обычно предпринимают при попытке подвести к берегу поврежденный корабль.
27:41. Между заливом Святого Павла и островом Салмонетта на северо-западе лежит узкая протока около 300 ярдов шириной. Корабль сел на мель, упершись в песчаную косу, и волны яростно бились о его неподвижную корму.
27:42,43. Воины отвечали за доставку узников. Для них было лучше, если бы узники погибли в море, чем убежали.
27:44. В греко-римской литературе спасение человека при кораблекрушении считалось доказательством его религиозного благочестия даже перед судом.
28:5. Владычество Адама над животным миром (Быт. 1:26) прекратилось в результате грехопадения, но еврейские толкователи Ис 11:6—9 верили, что оно возобновится в мессианскую эпоху, а немногочисленнымсвятым подобное могущество приписывалось уже в то время. Возможно, дрессировкой змей занимались некоторые адепты греческих мистериальных культов. Но Павла в этой неожиданной ситуации спасает только вера.
28:6. В разных историях подобного рода всякий, кто выживал после укуса ядовитой змеи или ящерицы, считался святым (напр., благочестивый еврейский святой Ханина бен-Доса); в греко-римском язычестве такие святые часто рассматривались как боги или полубоги. Перемена мыслей, происшедшая у тех, кто наблюдал сцену со змеей, могла показаться древнему читателю забавной и напомнить ряд аналогичных историй, где человека принимали за какое-нибудь божество.
28:7. Гостеприимство считалось важной добродетелью, особенно по отношению к людям, которые потерпели кораблекрушение и потеряли свое имущество. Публий — это римский ргаепотеп (личное имя); как «начальнику» острова, ему, вероятно, было пожаловано римское гражданство. Упоминаемое в оригинале название его должности встречается в греческих и римских надписях, подтверждая, что именно такой титул носил правитель этого острова.
28:8—10. В позднейшие времена мальтийцы страдали редким заболеванием, возбудителем которого был микроб в молоке местных коз; хотя в течение веков эти микроорганизмы могли видоизмениться, не исключено, что здесь идет речь именно об этой болезни.
28:1-10 Чудеса в Мелите