«...Иисус Наставник, помилуй нас!»

4. Разве не знаешь ты, что от века, — с того времени, как поставлен человек на земле, — 5. веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера мгновенна?

4–5. Отвергаемый Иовом закон нравственного мздовоздаяния, по которому благоденствие грешника кратковременно, также древен, как и сам «человек», — род человеческий (евр. «адам» не в смысле собственного имени первого человека, а в значении человеческого рода — Втор IV:32).

6. Xотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, — 7. как помет его, на веки пропадает он; видевшие его скажут: где он?

6–7. Как бы могуществен и величав ни был первоначально грешник (ст. 6, ср. Исх XIV:13–15), но в конце концов он погибает с позором, — пропадает, как помет (ср. 4 Цар IX:37; Иер VIII:2), вызывая подобною гибелью недоумение окружающих (ст. 7, ср. Ис XIV:9–12).

8. Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет. 9. Глаз, видевший его, больше не увидит его, и уже не усмотрит его место его.

8–9. Благоденствие грешника не имеет ни продолжительности, ни реальности: подобно сновидениям, оно — несбыточная мечта (Пс LXXII:20; LXXXIX:6; Ис XXIX:8), от него не остается никакого следа (ст. 9; ср. VII:8–10; VIII:18; Пс XXXVI:35–36).

10. Сыновья его будут заискивать у нищих, и руки его возвратят похищенное им.

10. Подобного рода участь постигает не только самого нечестивца, но и его потомство. Так как приобретенное нечестным путем богатство перейдет в руки других (ср. ст. 18), то дети грешника будут доведены до такой нищеты, что станут заискивать у таких же нищих, как сами.

11. Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах.

11. Выражение синодального текста: «грехами юности», представляет перевод одного еврейского слова «алумав». В Пс XVIII:13 и LXXXIX:8 «алум» означает действительно «тайные грехи», но в кн. Иова, XXXIII:25 — «юность». Сообразно с последним значением ст. 11 должен читаться так: «кости его наполнены силами юности его, и с ним лягут они в прах». Личные силы, на которые надеялся грешник, при помощи которых создавал свое благополучие, обращаются в ничто, не обеспечивают его благоденствие.

12. Если сладко во рту его зло, и он таит его под языком своим, 13. бережет и не бросает его, а держит его в устах своих, 14. то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его.

12–14. Закон мздовоздаяния древен, как род человеческий (ст. 4–5) и в то же время вполне естествен. Грех и беззаконие сами собою приводят к возмездию. Приятные в начале, как вкусная пища, которая для продолжения вкусовых ощущений не сразу проглатывается, но намеренно удерживается во рту, они в конце концов превращаются, подобно ей, во вредоносную горечь, — «желчь аспида» (горький и ядовитый — понятия синонимические — Втор XXXII:32).

15. Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его. 16. Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны.

15–16. Как содержащая отраву, пища нечестивого (приобретаемые им богатства) не только не послужит на пользу («изблюет»), но и окажется мучительною («исторгнет»), и в результате смертельною (ст. 16; ср. Пс СXXXIX:4; Притч XXIII:32; Иер VIII:14; XXIII:15).