«...Иисус Наставник, помилуй нас!»

18. «ибо заключил Господь всякое чрево в доме Авимелеха…» Безбрачие в Священном Писании считается наказанием за грех (XVI:2; Исх XXIII:26; Втор VII:14; Лев XX:20; Ис LXVI:9 [730] и др.); оно-то именно и было избрано как наиболее чувствительное наказание для чадолюбивых филистимлян.

Глава 21.

1. Рождение Исаака.

1. И призрел Господь на Сарру, как сказал; и сделал Господь Сарре, как говорил.

1. «И призрел Господь на Сарру… и сделал… как говорил…» Очевидно, бытописатель отмечает здесь исполнение божественного обещания посетить Сарру, данного ровно год тому назад (XVIII:14); следовательно, под посещением Бога он разумеет самое рождение Исаака; аналогии тому имеются и в др. местах Библии (1 Цар II:21 [731]). Точно также и глагол «сотвори» яснее указывает на необычайный и чудесный характер рождения Исаака из омертвевшей утробы девяностолетней Сарры.

2. Сарра зачала и родила Аврааму сына в старости его во время, о котором говорил ему Бог;

«во время, о котором говорил ему Бог…» Замечание библейского повествователя, восстанавливающее связь событий (XVII:21 и XVIII:10).

4. Обрезание Исаака.

3. и нарек Авраам имя сыну своему, родившемуся у него, которого родила ему Сарра, Исаак; 4. и обрезал Авраам Исаака, сына своего, в восьмой день, как заповедал ему Бог.

«И нарек Авраам имя сыну своему… Исаак; и обрезал Авраам Исаака… в восьмой день…» В обоих этих действиях Авраам явил свое полное послушание Богу и готовность исполнить Его святую волю (XVII:19 и XVII:12). Основываясь на этом, можно также думать, что с этого времени установилась практика нарекать новорожденному младенцу мужского пола имя в восьмой день — в день его обрезания, служившего символом его включения в общество избранного народа (Лк I:59 [732]; II:21 [733]; Деян VII:8 [734]).

5. Авраам был ста лет, когда родился у него Исаак, сын его.

«Авраам был ста лет…» Ввиду чрезвычайной важности этого события, бытописатель указывает на его дату.

6. И сказала Сарра: смех сделал мне Бог; кто ни услышит обо мне, рассмеется.

«смех сделал мне Бог; кто ни услышит обо мне, рассмеется…» Здесь опять славянская Библия дает более удачный перевод: «смех мне сотвори Господь: иже бо еще услышит, обрадуется со мною…» Этот перевод был бы еще лучше и точнее, если бы слово «смех» заменить более подходящим сюда его синонимом — «радость». В таком виде восклицание Сарры становится вполне естественным и понятым и весьма приближается к подобным же восклицаниям праведной Елизаветы и Пресвятой Девы Марии (Лк I:25 [735], 41–42 [736] и 58 [737]).