IV. The merciful and Almighty Saviour so measured the principles of human conception that, being inseparable from the man who was akin to Him, He hid the Divine power under the veil of our weakness, the cunning of the careless enemy was ridiculed, who decided that the Nativity of the Child, intended for the salvation of the human race, was as subject to him as the birth into the world of all those who are born. For He saw Him wrapped in swaddling clothes (Luke 2:12), Who was circumcised and passed through the lawful series of initiation. He recognized that everything here corresponded to an ordinary childhood, and up to adulthood he did not doubt the correspondence to the laws of nature. At the same time, he inflicted humiliation, multiplied injustices, used backbiting, reproach, blasphemy, ridicule, and finally poured out everything that corresponded to the very essence of his rage, tried all methods of temptation; and, knowing to what extent human nature was poisoned, he did not believe in any way that the original sin had been escaped by Him whom He recognized as mortal by so many signs. And so, the cruel robber and insatiable executioner persistently continued to rebel against the One Who had nothing to do with him. And while he strives to execute the ancient sentence on the defiled principle of the human race, demanding punishment for Him in Whom he did not seek any guilt, he goes beyond the boundaries of the ordination on which he relied. Therefore the defective conclusion of a deadly bargain is eliminated, and general debts are for the most part settled by the injustice of the claim. Possessing power, he is bound by his own fetters, and every evil plan is directed against himself. And when the prince of the world is bound (John 12:31), then the means of captivity are removed (Matt. 12:29). Nature, cleansed of the ancient fall, is restored to its honor, death is conquered by death, birth is given by Christmas, because just as redemption removes slavery, so regeneration changes our foundation, and faith justifies the sinner (Romans 1:17).

V. Whosoever, therefore, is reverently and sincerely proud of the name of Christianity, let him appreciate the mercy of this restoration by a just judgment. For you, once cast down, deprived of the thrones of paradise (Matt. 19:28), dying in dust and dust, who no longer had any hope for life, were given through the incarnation of the Word (John 1:12) the opportunity (John 1:12) to return from afar to your Creator, to recognize the Parent, to become free from a slave and from a stranger to become a son; that thou, born of corruptible flesh, may be reborn of the Spirit of God (John 3:5), and receive by mercy that which thou hadst not by nature. Through the Spirit of adoption, having acknowledged yourself to be the son of God, dare to call on God the Father (Romans 8:15). Free from the accusation of a corrupt conscience (Heb. 10:22), yearning for the Heavenly Kingdom and doing the will of God (Heb. 10:36); strengthened by Divine help on earth, imitate the Angels, feed on the power of the immortal essence, fight without fear for love against the temptations of the enemy (Ephesians 6:11), and if you keep the vows of heavenly battle, then do not doubt that for victory you will be crowned in the triumphal palace of the Eternal King, and the resurrection prepared for the pious will rapture you, drawing you to participation in the Kingdom of Heaven.

VI. Having the boldness to trust in this way (2 Corinthians 3:12), beloved, be firm in the faith which has strengthened you (Col. 1:23), lest the same tempter, whose dominion over you Christ has destroyed, by some temptations again deceive you, and darken the joy of the day by the subtlety of his deception, misleading the naïve souls of those to whom this day of our triumph seems to be revered not so much because of the Nativity of Christ, how much because of the beginning, as they say, of the New Year. Their hearts are shrouded in deep darkness and they are deprived of even a particle of true light (Ephesians 4:18), for they are still guided by the most foolish errors of the pagans, and in addition to the fact that they look with carnal eyes and are unable to strain the power of reason, they also give divine honors to the luminaries who serve the world.

So let there be no impious superstition and abominable untruth in Christian souls. Infinitely far is the temporal from the imperishable, the corporeal from the incorporeal, the subordinate from the Lord; and though those who have gone astray have a beauty worthy of wonder, they do not have a divinity worthy of worship.

For that power, wisdom and dominion are worthy of reverence, by which the manifold world was created out of nothing (2 Mac. 7:28), in the images and dimensions of which the earthly and heavenly essences were enclosed by an all-powerful plan. Let the sun, moon, and stars be convenient for those who use them, beautiful for those who behold them, but in such a way that they may be thanked to the Creator and worshiped God (Who created them), but not by the creature whose lot is servitude. Praise God, beloved, in all His works (Sir. 39:19) and plans. May your unshakable faith in the Immaculate Conception and Birth abide in you. Consider holy and sincere the service of the sacred and Divine Mystery of human restoration. And love Christ, who is born in a human body, that you may be worthy to see the God of glory ruling in His majesty, and with the Father and the Holy Spirit abiding in the unity of divinity forever and ever. Amen.

Homily III on the Nativity of Christ

I. You, beloved, of course know and have often heard about the Mystery of today's celebration. As the visible light brings pleasure to the unharmed eyes, so the Nativity of the Saviour gives eternal joy to the pure hearts, which we must not pass over in silence, even if we cannot explain it properly. For we seek to comprehend [following the saying: ... Who can explain His generation? (Isaiah 53:8)] not only the Sacrament, in which the Son of God is co-existent with the Father, but also the Birth, in which the Word was made flesh (John 1:14).

God (that is, the Son of God, who has an equal and identical nature with the Father, the Creator of all things and the Lord, who is everywhere present and surpasses all things) in that [stream] of time, which came into being according to His plan, was born on this very day for the salvation of the world from the blessed Virgin Mary, while in no way violating the chastity of the Birther. Her virginity was not defiled by conception, nor was it damaged by the Nativity, so that, according to the Evangelist, what the Lord said through the Prophet Isaiah might be fulfilled: "Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and they shall call His name Immanuel, which means, God is with us" (Matt. 1:22-23).

And although the one who is received is different from the one who receives, yet their difference has converged into such a unity that the One, being a true man, calls Himself less than the Father (John 14:28) and, being true God, calls Himself equal to the Father (John 10:30).

II. Это единство, возлюбленные, которым соединяется творение с Создателем, не смогла познать глазами рассудка арианская слепота. Ибо не верила она, что Единородный Сын Божий был одной славы и сущности с Отцом, но признала меньшую Божественность Сына, в качестве довода ссылаясь на Его рабский облик. Сын же Божий говорит: Отец более меня, но [при этом] точно так же говорит: Я и Отец — одно. В облике раба, который Он для нашего восстановления принял в последние века (1 Кор.10,11), Он меньше Отца, а в образе Бога, в котором пребывал прежде времен (1 Кор.2,7), Он равен Отцу. В уничижении человеческом Он родился от жены, подчинился закону (Гал.4,4), оставаясь при этом в Божественном величии Словом Божиим, через Которое все произошло (Ин.1,3). Таким образом. Тот, Кто по образу Бога создал человека, Сам в образе раба стал человеком, то есть, с одной стороны, Бог — по могуществу принимающего, а с другой стороны, человек — по униженности принятого. И та, и другая природа без искажения обладает своими свойствами, и как образ раба не затмевается образом Бога, так и образ Бога не умаляется образом раба. Поэтому таинство соединения силы со слабостью (то есть с природой человека) позволяет, чтобы Сын назывался меньшим Отца, но при этом Божественность, которая одна в Троице Отца и Сына и Святого Духа, отвергает любое суждение о неравенстве. Вечность не становится там временной, а природа — отличной от себя. Но одна там воля, одна и та же сущность и равная власть. Не трое божеств, но один Бог, ибо лишь там единство истинное и нераздельное, где никакого не может быть несходства. Истинный Бог родился в совершенной и полной природе истинного человека, целиком пребывая в Своем и [в то же время] целиком пребывая в нашем. Говорим же «наше» о том, что в нас от начала утвердил Создатель и что принял на Себя ради восстановления [человеческой природы].

При этом то, что привнес [в человеческую природу] обманщик [диавол] и допустил обманутый человек, не оставило никакого следа в Спасителе, и не так Он принял в Себя человеческие немощи, что стал причастен нашим грехам. Принял образ раба без нечистоты греха, возвышая человеческое, но и не умаляя Божественного, а истощание, которым Он, невидимый. Себя сделал видимым, было снисхождением по милосердию, а не по недостатку силы.

III. Для того, чтобы нас от древних оков и от земных заблуждений призвать к вечному блаженству, сошел к нам Тот, к Кому мы сами не смогли подняться. Ведь хотя любовь к истине и была свойственна многим, но многообразие сведений замутнялось коварством обманывающих бесов, и лжеименное знание (1 Тим.6,20), пользуясь человеческим неведением, приводило к разнородным и противоречивым суждениям. Для уничтожения же заблуждений, следуя которым плененные умы поклонялись возгордившемуся диаволу, недостаточно было лишь знания законов. Через одни лишь пророческие увещевания не могла восстановиться наша природа, но к нравственным установлениям следовало прибавить истину искупления, а искаженную с самого начала основу следовало восстанавливать, опираясь уже на новые основы. Для восстановления необходимо было принести такую жертву, которая была бы как общей с нами по происхождению, так и чуждой нашему осквернению, а Промысл Бога, согласно которому Ему угодно, чтобы грех мира уничтожился Рождеством и страданием Иисуса Христа, простирался на все поколения. Пусть не смущает нас то, что Таинство Боговоплощения совершилось спустя продолжительное время после грехопадения, но будем укрепляться им, поскольку вера, которой мы живем (Рим.1,17), неизменна во все века.

IV. Поэтому пусть прекратятся жалобы тех, кто, браня нечестивым порицанием Божественный замысел, говорит об опоздании Рождества Господня, из–за чего будто бы ранее истекшие времена лишены того, что произошло в последние времена мира.

Воплощение же Слова всегда стремилось к свершению, и Таинство Спасения человеческого никогда ни в какое время не медлило. Его проповедали Апостолы, возвестили пророки, и не запоздало с исполнением то, что всегда было предметом веры. В самом деле, мудрость и благодать Бога (Тит.3,4)