Элегия к монастырю в Дерри
Счастлив я был бы с высокого берега
Спуститься к морю, к отлогой пристани,
Чтобы пуститься под легким парусом
В дальний путь по валам бушующим.
Быстро понесся бы смелый корабль
К ирландскому берегу, милому Дерри [1],
Но тяжек путь мой в землю чужую,
Край незнакомый, Британию скорбную.
Быстро несется мой смелый корабль,
Скорбною песней плещутся волны.
Слаб человек в стороне нелюбимой,
Слеп человек, пути не зная.
Вовеки взгляд очей моих серых
Стремиться будет к Ирландии милой,
Ибо узреть не смогу я боле
Сынов, дочерей изумрудного края.
Вовеки взгляд очей моих серых
Будет умыт слезой соленой
Ибо гляжу с корабля морского
В последний раз на родную землю.
В Британскую землю несут меня ветры,
Но сердце мое за бортом остается Среди холмов, средь лесов и озер,
Среди селений Эйре любимой.
В Британской земле удел мой горек,
Холод и зной изнуряет тело,
Дикий народ в том краю обитает,
Скорый на битву, сердцем завистливый.
В краю Ирландском ласково лето,
Яблони зреют в рощах зеленых,
Цветет терновник, поспели сливы
Дубы вековые высятся гордо.
В краю Ирландском прекрасней арфы
Пенье птиц и молитвы священников,
Прекрасны мужи, в боях отважные,
Прекрасны жены, в любви непорочные.
На родине милой навек остаются
Друзья души моей, сердца соратники,
С кем я делил удел монашеский,
Тихий досуг и труды священные.
На родине милой навек остаются
Духовный отец мой, премудрый наставник
И гордый король холмов изумрудных,