Собрание писем к монашествующим

Первое всего прошу прияти от меня грешнаго искреннее уверение в письменной моей неисправности касательно ответов, не точию пред вами, но и пред многими. Часто не имею возможности не только скоро отвечать, но и скоро прочитывать получаемыя письма, при немощи телесной обременяемый людом человеческим, хотя некоторыя толпятся и стужают с мыслию угадывания, как некогда спрашивали батюшку о. Макария: «родится ли в нынешнем году лен».

Второе — прошу прияти от меня усерднейшее поздравление мое с наступающим днем вашего Ангела. Сердечно желаю, чтобы Всеблагий Господь за молитвами духовнаго Патрона вашего, угодника Божия Святителя Ю., подал вам все блага, не только душевныя, но и внешния, с ними же и здравие телесное, как необходимое для прохождения начальственнаго подвига, по временам не безтруднаго.

Третие — прошу прияти благодарение за благоприязненное уведомление о возложении крестнаго знамения на персех. Лучше бы по апостольскому словеси иметь и носить Распятаго внутрь персей в сердце; сие было бы и полезнее и безопаснее. А то в нашей стороне видимыя сии знамения, аще и спасительныя, не проходили без скорбных искушений. О. игумен И. по получении так сильно был одержим болезнию, что мы едва не отчаявались в его жизни. У о. игумена Моисея последовало за сим разстройство в старшей братии; а у о. Пафнутия в монастыре был пожар, а кроме того он был посещен и болезнию телесною. Признаюсь, Авво, что я не мало удивился, получив ваше уведомление; даже несколько дней думал, не вышло ли тут путаницы консисторской, потому что толк был о представлении к награде только действительнаго духовника, а не заштатнаго. Последнему не надевать сидя на кровати.

По сих всех почтительнейше уведомляю вас о переводе книги св. Феодора Студита с греческаго на русский язык, что одним лицем перевод уже кончен, теперь уже творится просмотр тремя лицами и дошли уже до 5 слова. Вы делаете свое замечание касательно избежания славянских терминов. Но ведь эти термины употребляются иногда только по нужде и с целью удержать настоящую полноту смысла, так как русским народным языком не везде это можно выразить. К тому же человек сверх своего умения и разумения сделать лучше не может.

Но вам благодарение искреннее за то, что подвигли это дело своим писанием и предложением. Хотя у нас переводилась эта книга, но как-то вяло и с остановками.

141. Об Оптинских изданиях и напевах

Ваше Преосвященство (Еп. Петру).

Архипастырское письмо ваше от 13-го дек., с приложением 25 руб. аз недостойный имел утешение получить 10 января. За милость вашу и отеческое внимание ваше к моей худости приношу вашему преосвященству искреннейшую и глубокую благодарность.

Письмо ваше получено в то время, когда наш о.игумен только что отправился в Москву, откуда возвратился к началу февраля. По этой причине, и вместе и по немощи моей телесной и обычному недосугу, доселе не мог я отвечать вашему Преосвященству. Наш о. игумен с великою признательностию и благодарностию принял предложение вашего преосвященства от обители нашей печатать книги ваши «о монашестве» и «указание пути ко спасению», и будем ожидать форменной бумаги с передачею права на это печатание Оптиной Пустыни.

Вы спрашиваете об издании Ставрофилы. В ноябре прошлаго года она была уже до половины напечатана в типографии Гатцука. Но эта типография неожиданно сгорела. Сгорели не только напечатанные листы, но и половина подлинника, или оригинала. И это доставило нам много горя и труда, потому что последнее исправление было по беловой рукописи.

Теперь эта книга снова печатается, и обещают к концу февраля напечатать. Как только готова будет эта книга, пришлем вам экземпляра два.

Вашему преосвященству угодно иметь хорошия церковныя ноты умилительнаго напева, каких нет в печати. Постараемся это исполнить, сколько будет возможно. Есть у нас столповая обедня; к церковной одногласной ноте бывший у нас регент приладил еще три голоса; и теперь это четырехгласное пение многим нравится, особенно: «Милость мира». Выпишем некоторыя части этой обедни и пришлем вам на разсмотрение. Поются у нас, на «подобны» стихиры. И из них некоторые напишем и пришлем. Также умилительно поется у нас воскресный тропарь пятаго гласа; но на ноты не положен.

Поищем и ирмосов непечатных.

Есть у нас херувимская, называемая «Слепых»; но, кажется, она повсеместно поется. Постараемся собрать подходящия вещи и вам вышлем по времени.