Lenten Triodion (Russian translation)
Песнь 5
Ирмос: Узами любви соединяемые Апостолы, / владычествующему над всем Христу себя предав, / принимали омовение ног прекрасных, / благовествующих всем мир.
Держащая неудержимую / и возвышенную в воздухе воду, / усмиряющая бездны и укрощающая моря / Премудрость Божия воду в умывальницу вливает / и Владыка омывает ноги рабов.
Ученикам подает / Владыка пример смирения; / и Облекающий облаками небо / полотенцем опоясывается, / и преклоняет колена, чтобы омыть ноги рабов, / Тот, в Чьей руке дыхание / всего существующего.
Песнь 6
Ирмос: Крайняя бездна грехов окружила меня, / и волнения уже не вынося, / как Иона, взываю к Тебе, Владыке: / «Из погибели меня изведи!»
«Господом вы Меня называете, / о ученики, и учителем; / и, действительно, Я от природы таков», / – взывал Ты, Спаситель; – / «потому подражайте примеру, / тем же образом, что во Мне вы увидели!»
«Кто не имеет нечистоты, / в омовении ног не нуждается; / и вы чисты, о ученики, но не все: / ибо один из вас уклонился / в бесчинство неистовое».
Кондак, глас 2
Взяв хлеб в руки, предатель / тайно их же простирает / и берет цену Создавшего Своими руками человека; / и неисправим остался / Иуда, раб и льстец.
Икос: К таинственной трапезе / все со страхом приблизившись, / чистыми душами примем хлеб, / оставаясь вместе с Владыкой, / чтобы увидеть, как Он моет ноги учеников и отирает полотенцем, / и сделать так, как мы увидели, / друг другу покоряясь / и друг другу ноги омывая, – / ибо Христос так повелел Своим ученикам, как прежде сказал; / но не услышал Иуда, / раб и льстец.
Песнь 7
Ирмос: Отроки в Вавилоне / пламени печи не устрашились, / но вверженные посреди огня / и орошаемые воспевали: / «Благословен Ты, Господи, / Боже отцов наших!»
Кивая головой, Иуда / осуществлял злодеяние расчетливо, / удобного времени ища, / чтобы Судию предать на осуждение / – Того, Кто всех Господь / и Бог отцов наших.
«Один из вас», – / взывал друзьям своим Христос, – «предаст Меня»; / они же, оставив радость, / тревогою и скорбью исполнялись: / «Скажи, кто это», – говоря, / «Боже отцов наших?»
«Тот, кто со Мною / дерзко опускает руку в блюдо, / тому было бы лучше / совсем вратами жизни не пройти»,– / так указал того, кто это был, / Бог отцов наших.
Песнь 8
Ирмос: За законы отеческие блаженнейшие юноши / в Вавилоне, подвергаясь опасности, / презрели царское повеление безрассудное / и, охваченные не расплавившим их огнем, / пели достойную Владычествующего песнь: / «Воспевайте Господа, творения, / и превозносите во все века!»
Сотрапезники Слова на Сионе, блаженнейшие Апостолы, / крепко Ему предавшись, / следовали за Ним, как агнцы за пастырем; / и, соединенные неразлучно со Христом, / божественным словом питаясь, / с благодарностью взывали: / «Воспевайте Господа, творения, / и превозносите во все века!»
Злополучный Искариот, закон любви забыв преднамеренно, / ноги, те, что были омыты, / приготовил к предательству; / и вкушая Твой хлеб, Тело Божественное, / поднял пяту на Тебя, Христе, / и не захотел взывать: / «Воспевайте Господа, творения, / и превозносите во все века!»
Принимал в десницу Тело, / избавляющее от греха, бессовестный, / и Божественную Кровь, / изливаемую за мир; / но не стыдился пить то, что продал за цену, / не отвратился низости / и не захотел взывать: / «Воспевайте Господа, творения, / и превозносите во все века!»