Письма с Дальнего Востока и Соловков
То имя. Перевод — Олень.
Тотема жертвенная тень
Легла на мальчика. Он врос
В тайгу. Окурки папирос,
Кино, жестянки, прочий сор
Не оскверняли ясный взор.
Безпечный, сердцем чистым юн,
Бродил; и не один мюЬюн —
Мест гений, сокровенный дух,
Как мудрый дядька, как пастух,
Вступил с ребенком в разговор.
Язык вещей, явлений, гор,
Ручьев и рек, дерев, цветов
Ребенок слушать был готов.
Он с замираньем над собой
Часов природы слушал бой.
Познанье мира, сладки сот,
Везде готов ему, лишь ждет,
Чтобы наполнить тот фиал.
Молнийным блеском ум сиял,
Пронзив явленье. Но суров,
Угрюм с людьми: таков покров.
XIX.
Ум мая: в возрасте весны
Все чувства в нем изощрены.
Он — весь рука, весь глаз, весь—слух.
Лесного зверя чуткий нюх
И птицы зоркоострый глаз,
Что видит все вокруг зараз.
Прикосновеньем различал,
Какой в руках его металл.
В состав без промаха промк.
Себя как помнит, с той по>ы,
Вещей тончайшие пары,
Их невидимый ареал,
Инстинктом верным ощупал.
В лесу ли мерно зверь бредет,
Стремит ли птица быстрьй лет,
Но взгляда верная стрела
Воздушный путь к ним провела.
И как бы ни был стран и го в
Мелькнувший облик у стволов
Или загиб мгновенный крнл —
Глаз памятью отобразил
Подвижных линий поворо"
И протравил: готов офорт
Не газ один. И тонкий слус
Явлений верный был послух.
Малейший шорох, шелест, свист,