Письма с Дальнего Востока и Соловков

То имя. Перевод — Олень.

Тотема жертвенная тень

Легла на мальчика. Он врос

В тайгу. Окурки папирос,

Кино, жестянки, прочий сор

Не оскверняли ясный взор.

Безпечный, сердцем чистым юн,

Бродил; и не один мюЬюн —

Мест гений, сокровенный дух,

Как мудрый дядька, как пастух,

Вступил с ребенком в разговор.

Язык вещей, явлений, гор,

Ручьев и рек, дерев, цветов

Ребенок слушать был готов.

Он с замираньем над собой

Часов природы слушал бой.

Познанье мира, сладки сот,

Везде готов ему, лишь ждет,

Чтобы наполнить тот фиал.

Молнийным блеском ум сиял,

Пронзив явленье. Но суров,

Угрюм с людьми: таков покров.

XIX.

Ум мая: в возрасте весны

Все чувства в нем изощрены.

Он — весь рука, весь глаз, весь—слух.

Лесного зверя чуткий нюх

И птицы зоркоострый глаз,

Что видит все вокруг зараз.

Прикосновеньем различал,

Какой в руках его металл.

В состав без промаха промк.

Себя как помнит, с той по>ы,

Вещей тончайшие пары,

Их невидимый ареал,

Инстинктом верным ощупал.

В лесу ли мерно зверь бредет,

Стремит ли птица быстрьй лет,

Но взгляда верная стрела

Воздушный путь к ним провела.

И как бы ни был стран и го в

Мелькнувший облик у стволов

Или загиб мгновенный крнл —

Глаз памятью отобразил

Подвижных линий поворо"

И протравил: готов офорт

Не газ один. И тонкий слус

Явлений верный был послух.

Малейший шорох, шелест, свист,