Letters to a provincial
Испанцы ввели для избежания этого обычая правило, чтобы женщины обязательно закрывались в церкви мантильей.
169
Ср. с. 128 наст. т.
170
Указав на то, что Господь Иисус Христос воплотился в образе человека, чтобы спасти людей, они продолжают: Pia et rehgiosa calliditasl quam socii ejus feliciter imitarentur; quorum itidem solertia est ad omnium se mores effingere et accomodate, omnia muma obire, omnes personas sustinere, omnibus omma fieri.
171
См. с. 102 наст т.
172
Мф. 7:6.
173
Хуан Санчес причисляет к таким неудобствам: если рискуешь безвозвратно потерять данные в заем сто дукатов, если теряешь помощника в торговле, если никто другой не умеет так уютно устроить жизнь: si concubina nimis utilis esset ad oblectamentum concubinarii.
174
Письмо пятое, стр. 111.
175
Мф. 5: 29.
176
Теологи различают attritio — скорбь о том, что оскорбил Бога, вызываемую страхом наказания за это, и contritio — сокрушение о грехах, вызываемое самой мыслью об оскорблении Бога, из любви к Богу, а не из страха мук, подобно тому, как одни честны, потому что боятся наказания за преступление, а другие честны из чувства справедливости.
177
Attritio est donum Dei, Spintus Sancti impulsus (речь идет о решениях Тридентского собора).
178
ThеIogie morale des Jesuites, 1644 — книга, написанная мод руководством А. Арно, вызвавшая много возражений; цель и содержание ее те же, что и в Письмах Паскаля. Во второе издание: Morale desjisuites, extraite fidelement de leurs Hvres (Мораль иезуитов, в точности извлеченная из их книг, 1667) вошли и материалы, собранные янсснистами для Писем.
179
См. напр. Исх. 20: 6; Втор. И: 1.