Данте

...Я обернулся к ней, горя желаньем Спросить о том, чего не мог постигнуть... Но в светлых ризах я увидел старца. С отеческою благостью лицо Он обратил ко мне, И я воскликнул: «Где же Беатриче?» И он в ответ: «Она меня послала Желание твое исполнить до конца. И если взглянешь ты на третий круг В Небесной Розе, то на троне славы Ее увидишь там»... Глаза я поднял И увидал ее в сиянье вечном... Так и морское дно не отстоит От тех высот, где молнии родятся, Как было далеко ее лицо. Но все же видел я его так ясно, Как будто не был от него ничем Я отделен. И к ней я обратился С молитвою... И молча на меня С далекою улыбкой оглянувшись В последний раз, – она вернулась снова К Источнику Предвечному любви[27].

В эту минуту Данте не отделен от Беатриче уже ничем: тело ее так же, как тело Пресвятой Девы Марии, есть огненное, всего его объемлющее и проникающее дыхание Духа-Матери. Он – в Ней; Она – в нем. То, чего он хотел и не мог достигнуть на земле, – тайны брачной любви: «будут два одною плотью», – здесь, на небе, исполнилось.

Вся «Божественная комедия», так же как вся человеческая трагедия Данте – любовь его к Беатриче, есть не что иное, как совершаемое над ним чудо Пресвятой Девы Марии[], а через Нее, может быть, и чудо Духа-Матери.

XIV

ТРИ

Истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я ушел; ибо если Я не уйду, Утешитель не придет к вам, а если уйду... то пошлю Его к вам.

Это предсмертное слово Христа к ученикам, вспоминаемое райской Сибиллой, Беатриче, в видении о грядущих судьбах Церкви[1], исполнится и на судьбах Данте: Лика Христова не видит он в Первом пришествии, – только во Втором увидит; Сына в Нем самом не видит, – увидит только в Духе.

...О Юпитер, За нас распятый на земле, ужели Ты отвратил от нас святые очи? Или, быть может, в бездне сокровенной Премудрости своей, Ты нам готовишь Неведомое благо?[2]

Вся «Комедия» есть не что иное, как утвердительный ответ на этот вопрос: да, «неведомое благо» готовится людям в грядущем явлении того Божественного Существа, под видом «Гончей», Veltro, о котором возвещает Виргилий, когда, по выходе из «темного леса», перед сошествием в ад, Данте встречает «Волчицу».

Тебе иным путем отсюда выйти должно... Затем, что здесь Волчица стережет... Всех убивая встречных... Лютый голод Ее таков, что никогда ничем Насытиться не может: Чем больше ест она, тем голодней. Со многими блудит она зверями, И будет с большим множеством блудить. Но Гончая придет убить Волчицу. Не золото той Гончей будет пищей, Но добродетель, мудрость и любовь. Меж войлоком и войлоком родится И жалкую Италию спасет... Волчицу же из городов и весей Загонит снова в ад, откуда в мир Ее когда-то выманила зависть[3].

Самое близкое к Данте и частное явление этой «древней Волчицы», antica Lupa, есть Римская Курия, или даже вся Римская Церковь, а самое далекое и общее – «алчность», «жадность», cupidigia – то царящее в мире зло, которое мы называем «социальным неравенством».

О Жадность, всех живущих на земле, Ты поглотила так, что к небу Поднять очей они уже не могут![4] Будь проклята, о древняя Волчица, Что в голоде своем ненасытимом, Лютее всех зверей![5]

Кто эта «Волчица», понять легко. Но кто же «Гончая»? Много у Данте темных загадок, крепко замкнутых дверей, от которых ключи потеряны; но из всех загадок темнейшая, крепчайшим замком замкнутая дверь, – эта.

Кажется, два самых ранних истолкователя «Комедии», Безымянный, Anonimo (между 1321 и 1337 гг.) и Пьетро Данте, ближе всех остальных к разгадке. Оба они видят в «Гончей», Veltro, «Христа Судию» Второго Пришествия[6]. Очень вероятно, что истолкование это идет от самого Данте, через сына его. Но если так, то, по-видимому, сам Данте не хотел разгадать загадку до конца; или те, кто от него слышал истолкование, не поняли его, как следует, потому что если имя Veltro, как очень на то похоже, есть тайнопись Иоахимова «Вечного Евангелия» – откровение уже не Второго Лица, Сына, а Третьего, Духа, то и само явление Божественного Существа, чей геральдический образ для Данте есть ослепительно белая и быстрая, как молния, «Гончая», будет явлением тоже не Сына, а Духа[7].