Hieromartyr Irenaeus of Lyons

45 Вместо ????? Ириней или его переводчик читал ?????, как находится и в код. Безы. Грабе.

46 Слово «все» здесь опущено, как и в алекс. и других списках. Гарвей.

47 Здесь вместо множеств. «дела» употреблено «дело», потому что говорится только об обращении язычников.

48 Вместо «от оскверненного идолами».

49 Т. е. Маркионитов

50 Ириней, приводя слова Павла, дает им совершенно другой смысл, чем какой заключается в них по принятому тексту. По замечанию Массюета, Иероним говорит о разнообразии чтения этого текста в списках Нового Завета, из коих одни удерживали, а другие опускали отрицательную частицу. Тертуллиан обличает Маркиона за устранение отрицания (Adu. Marc. V, 3).

51 Здесь у Иринея и в кодексе Безы стоит «Господа»; а в других рукописях Нового 3авета: «Господа и Бога»; в Сирском: «Христа», Гарвей.

52 См. выше третью кн. XII, 12.

53 Между другими – эвиониты почитали Павла отступником от закона.

54 Латинский переводчик употребил слово «communes» вместо catholicus: слово cиe в его время не вошло еще в латинскую речь в своем церковном смысле. Гарвей.

55 Т. е. Марка и Луки.

56 См. 1 кн. XII, 4.

57 Гарвей думает, что в латинском тексте здесь ошибочно стоит «Christum» вместо Totum (?????). См. II кн. ХШ, 6.

58 T. е. человеческая природа Иисуса Христа.

59 В этих словах Исаии находили самое раннее таинственное указание на поклонение волхвов. Сл. Иустина разгов. с тр. 77; Тертулл. adv. iud. 9; с. Marc. III, 13.

60 Это место в латинском тексте темное, так как в нем есть пропуск, переведено сообразно с Сирским отрывком сочинения Иринеова, напечатанным с латинским переводом у Гарвея.

61 «Participare compendii poculo», участвовать в питии, которое произведено чрез превращение воды в вино compendialiter (сокращенно, непосредственным действием Божиим), как об этом говорит Ириней выше глава XI, 4.

62 По словам Грабе, такое чтение, отлично от принятого текста, встречается в латинской Вульгате, у Оригена и отчасти у Тертуллиана (adv. Marc. 5:16). Сократ в Церк. Ист. (VII, 32) говорит, что это место повреждено теми, которые разделяли человечество Господа от Его Божества и что в древних списках стоит: ??? ?????? ? ?????? ??? ??????? ???? ??? ??? ???? ??? ????. Св. Поликарп (в посл. к Филип. VII) благоприятствует нынешнему чтению.