A.L.Karchevsky

9 Адрес, где можно взять zip-архив книги http://stopwatchtower.by.ru. В печатном виде вы можете заказать по почте в магазине «Слово» (Санкт-Петербург) www.slovo.net.ru.

10 Поисковая система Яndex http://www.yandex.ru

11 Подобной практики для своих статей придерживается и ОСБ, публикуя индексы названия статей, вышедших за год, в последнем номере журнала.

12 Отсутствует упоминание автора и название статьи на языке оригинала.

13 Один из моих сокурсников, переводя математический текст на занятиях по английскому языку, сильно насмешил своих одногрупников. Он перевел: «Известный математик Лебезгуй».

14 Недавно слова «Руководящая корпорация» были заменены на «Руководящий совет». Изменения касались лишь того, как переводить термин "Governing Body" (который не изменился) на русский язык. Новый перевод используется с начала 1996 года. В НЦС за февраль 1996 года, на с. 7 говорилось: «Много лет Общество использовало на русском языке термины "Руководящая корпорация" и "корпорация старейшин". После того, как было исследовано происхождение и употребление этих терминов, мы поняли, что слово, переводимое до сих пор как "корпорация", более точно переводится словом "совет". Поэтому теперь во всех публикациях и письмах собраниям Общество будет использовать термины "Руководящий совет" и "совет старейшин"».

15 Обратим внимание на ссылку шестидесятого года. За сорок с лишним лет наверняка в произошло много изменений в медицине, чтобы можно было бы считать эти данные весьма устаревшими.

16 Обратите внимание – не смертей, а побочных явлений.

17 Курсив в статье нами выделен жирным шрифтом.

18 Отдел по связям с общественностью Управленческого центра Свидетелей Иеговы вРоссии

19 Однако необходимо сказать, что в беспристрастности этого решения заставляет усомниться документ [33]:

«Нередки случаи предварительной начальной договоренности о решении суда в пользу секты [Свидетелей Иеговы], как это произошло в судебной палате по информационным спорам при президенте России в феврале 1998 года. Судебная палата просто не рассматривала те 40 страниц текста, который представил корреспондент газеты "Комсомольская правда" Засорин О.А. в качестве конкретных случаев доказательства вреда секты "Свидетели Иеговы". Вместо намеченного заседания суда в апреле 1998 года уже в феврале было принято решение, что газета помещает непроверенные факты. Но об этом решении не сообщили ни газете, ни корреспонденту. Автор статьи узнал о нем через 1,5 месяца из Управленческого Центра Свидетелей Иеговы в Солнечном. Лидеры секты раздали решение судебной палаты о том, что газета напечатала непроверенные сведения, каждому члену секты во всех собраниях Свидетелей Иеговы, чтобы поддержать уверенность в организации у рядовых членов секты, хотя все критические материалы и негативные решения судов от них тщательно скрываются»

О том, что было в этих 40 страницах текста можно отчасти судить по документу [34]. На момент написания данной работы у меня нет информации, чем же закончились судебные разбирательства О.А.Засорина и российских Свидетелей Иеговы.

20 В НЦС за сентябрь 2001 говорится, что Перевод Макария (ПАМ) больше не издается Свидетелями Иеговы и его больше нельзя заказать через собрание. По всей видимости, лидеры поняли, что совершили ошибку, издав перевод так, как это было сделано. Однако не было сделано никакого признания искажений – скорее всего, дело просто предадут забвению, несмотря на некоторую помпезность, с которой ПАМ был представлен российской публике.