KLHMENTOS
(3) Орфей сочинил такую строку:
Что может мерзостней женщины быть и собачней?6
(4) Гомер же выразился так:
Кого найдешь бесстыдней жены и собачней7.
(5) Мусей написал:
Сколь же уменье всегда лучше, чем сила бывает8.
(6) У Гомера же сказано:
Плотник тебя превосходит искусством своим, а не силой9.
(7) И еще у Мусея:
Точно так же и листья растит хлебодарная почва:
Вянут на ясенях листья одни, прозябают другие.
Так и род человеков, и племя людское кружится10.
(8) Гомер перефразирует это так:
Ветер одни по земле развевает, другие дубрава,
Вновь расцветая, рождает, и с новой весной нарастают.
Так человеки: одни нарождаются, те погибают11.
(9) И еще. Гомер сказал:
Радостный крик поднимать неприлично при виде убитых12.
(10) Архилох и Кратин вторят ему. Первый:
Неблагородно смеяться при виде павшего мужа13.
(11) Кратин же в Лаконе пишет:
... ужасна для мужа
многословная над убитым потеха14.
(6,1) Архилох же следующие слова Гомера:
Так! Согрешил, нет нужды отпираться, и вместо многих ...15,
(2) переиначивает таким образом:
Один согрешил, но всех остальных это губит16.
(3) А такую строку эпического поэта:
Общая смертным война, и разящего враз поражает17, –
(4) он изменил так:
Я совершу! Истинно, Арий всем людям единый.
(5) А следующие слова:
Жребий победы дается людям по воле богов, –
(6) переписал он такими ямбами:
Смелее, юные! жребий победы дается по воле богов18.
(7, 1) И снова. Гомер говорит:
Ног не намочившие (a)nipto/pode»), спят на земле19.
(2) А Еврипид в Эрегфее:
… На непокрытой земле
они спят. И не моют ноги в струях ручья.20
(3) Следующие же слова Архилоха:
Но одному это радует сердце, другому – другое21, –