KLHMENTOS

(3) Орфей сочинил такую строку:

Что может мерзостней женщины быть и собачней?6

(4) Гомер же выразился так:

Кого найдешь бесстыдней жены и собачней7.

(5) Мусей написал:

Сколь же уменье всегда лучше, чем сила бывает8.

(6) У Гомера же сказано:

Плотник тебя превосходит искусством своим, а не силой9.

(7) И еще у Мусея:

Точно так же и листья растит хлебодарная почва:

Вянут на ясенях листья одни, прозябают другие.

Так и род человеков, и племя людское кружится10.

(8) Гомер перефразирует это так:

Ветер одни по земле развевает, другие дубрава,

Вновь расцветая, рождает, и с новой весной нарастают.

Так человеки: одни нарождаются, те погибают11.

(9) И еще. Гомер сказал:

Радостный крик поднимать неприлично при виде убитых12.

(10) Архилох и Кратин вторят ему. Первый:

Неблагородно смеяться при виде павшего мужа13.

(11) Кратин же в Лаконе пишет:

... ужасна для мужа

многословная над убитым потеха14.

(6,1) Архилох же следующие слова Гомера:

Так! Согрешил, нет нужды отпираться, и вместо многих ...15,

(2) переиначивает таким образом:

Один согрешил, но всех остальных это губит16.

(3) А такую строку эпического поэта:

Общая смертным война, и разящего враз поражает17, –

(4) он изменил так:

Я совершу! Истинно, Арий всем людям единый.

(5) А следующие слова:

Жребий победы дается людям по воле богов, –

(6) переписал он такими ямбами:

Смелее, юные! жребий победы дается по воле богов18.

(7, 1) И снова. Гомер говорит:

Ног не намочившие (a)nipto/pode»), спят на земле19.

(2) А Еврипид в Эрегфее:

… На непокрытой земле

они спят. И не моют ноги в струях ручья.20

(3) Следующие же слова Архилоха:

Но одному это радует сердце, другому – другое21, –