Поэтика Православия : Избранные гимны преподобного Симеона Нового Богослова в стихотворном переводе с греческого. Симеон Новый Богослов, преп.

Первый смерть принес всем людям, Ибо заповедь нарушил - И все люди стали тленны, А второй принес на землю Жизнь и ныне всем приносит Свет, бессмертье и нетленье[27]. Слышал, что тебе служитель Говорит небесных таинств? Слышал Господа, Который Говорит устами Павла, Научая нас, какими Все должны быть те, кто верят И в делах являют веру?

[28] После этого нимало Ты не должен сомневаться: Если сам христианин ты, То каков Христос Небесный, Таковым и ты быть должен. Если ж нет, христианином Как дерзаешь называться? Ибо если говорит он, Что каков Господь Небесный, Таковы все те, кто верят Во Христа — они небесны, То, конечно, остальные, Кто о мире помышляют А живут по воле плоти - Не от Бога, не от Слова, Что с небес сошло на землю, Но они — от человека, Сотворенного из персти.

Так ты думай, так и веруй И старайся стать небесным, Как сказал с небес Сошедший, Всей вселенной жизнь дающий. Он есть хлеб, сходящий свыше[29]: Кто его всегда вкушают, Те вовек не узрят смерти[30], Ведь небесными став в жизни, Все они во век пребудут И совлекшимися тленья, И отбросившими смертность, Облеченными в нетленье, Прилепившемися к жизни.

Стали все они бессмертны И соделались нетленны, Потому и называют Их небесными по праву Ибо кто из нас от века - Из Адамовых потомков - Таковым назваться мог бы, Прежде чем с небес на землю Не сошел Владыка твари, Царь земных, Господь небесных? Он от нас воспринял тело, Нам же Духа дал Святого, Как мы много раз сказали[31].

Дух же сей, как Бог Небесный Это все и подает нам. - Что “все это“? — То, о чем я Многократно говорил вам, Но скажу теперь я снова. Он бывает как бы некой Пребожественной, чудесной, Световиднейшей купелью. Он — кого найдет достойным - Тех всецело обнимает И внутри Себя содержит. Как скажу, как изреку я То, что с ними происходит?

Дай мне слово, о мой Боже, Душу некогда мне давший! Дух Божественный и вечный, Если внутрь Себя кого-то Восприимет, тех как Бог Он Совершенно обновляет, Обновив — воссозидает, воссоздав — новотворит их[32] Несказанно и чудесно! - Как же Дух не приобщится Их не чистоте и скверне? - Точно так же, как не примет Черноты железа пламя, Но, напротив, сообщает Все железу, что имеет, Дух Божественный, нетленный, Бесконечный и бессмертный, Всем им дарует не тленье, Сообщает им бессмертье.

Он как свет незаходимый Всех соделывает светом, В ком вселиться соизволит. Будучи всецело Жизнью, Жизнь с избытком[33] Он дает им. Как с Христом одноприродный, Как Ему единосущный И Ему единославный[34], С Ним всегда соединенный, Он и им дает все это - И они все совершенно И во всем Христу подобны.

Ведь Владыка не завистлив, Не боится Он, что смертный, По Его же благодати, Сам Ему же станет равен; Не считает Он, что люди Не достойны быть подобны Божеству по благодати. Нет, Он радуется сильно, Утешается всемерно, Видя нас, людьми рожденных, Но по благодати ставших Таковыми, каковым Он Был и будет по природе[35].

Ибо Он — наш Благодетель, И поэтому Он хочет, Чтоб и мы такими были. Если ж все мы не такие, Не во всем Ему подобны, Как мы с Ним соединимся, - Говорит Он, — как пребудем С Ним, не будучи такими? Как Он в нас вселиться сможет, Коль Ему мы не подобны? Зная в точности об этом, Постарайтесь воспринять вы Все Божественного Духа, Исходящего от Бога, Чтобы сделаться такими, О каких мы говорили - И небесными всецело, И поистине богами, Как сказал Господь и Царь наш, Чтоб Небесное вам Царство Унаследовать навеки.

Если ж вы здесь не старались И небесными не стали И не станете такими, Как хотите жить на небе, Как хотите с Ним вселиться, как войти хотите в Царство, Воцариться, пребывать там С небожителями вместе И с самим Царем и Богом? Так бегите же, спешите, Подвизайтесь все усердно, Чтоб Господь нас удостоил Жить в Своем Небесном Царстве, Пребывать с Христом-Владыкой, С Ним соцарствовать, Который Всякой славы и державы И хваления достоин Со Отцем и Духом ныне, Непрестанно и во веки. [1] Ср. Быт. 1:26.

[2] По чтению некоторых рукописей: “образом Бога”. [3] Гимн написан анакреонтическим восьмисложником и переводится размером оригинала. Это один из самых длинных гимнов преп. Симеона: в оригинале (и в нашем переводе) он состоит из 434 строк. [4] Букв. “всю тварь из небытия в бытие приведшему одним словом и волей Своей”. [5] Ср. Дионисий Ареопагит. О Божественных именах 1,1. [6] Ср. Быт. 2:7. [7] Греч.

слово logos означает не только “слово”, но и “разум”, а также “словесность” человека (т.е. его способность выражаться при помощи слов). Здесь и далее в гимне преп. Симеон использует термин в различных значениях: “разум” человека есть образ Бога Слова; душа — “словесный образ Слова; и т.д. Эту игру смыслов и оттенков не всегда удается воспроизвести в переводе. [8] Т.е. душа, ум и слово.

[9] В оригинале стоит ta amfotera, что обычно переводят как “оба”, “оба они”, “и то, и другое”. Иеромонах Пантелеимон перевел как “оба Они”, указав в сноске “т.е. Бог и Дух” (Божественные гимны, с.147). Однако эти amfotera в тексте сравниваются с умом, душой и словом, из чего ясно, что речь идет о трех, а не о двух Лицах. В греческом слово amfotera не обязательно означает “два”. Ср. Деян.

23:8: “Ибо саддукеи говорят, что нет ни воскресения, ни ангела, ни духа, а фарисеи признают и то, и другое (ta amfotera)”. Исходя их этого словоупотребления, мы переводим “три Они”, имея в виду все три Лица Святой Троицы. [10] Эта фраза могла быть ответом на вопрос Стефана Никомидийского “Как отделяешь ты Отца от Сына?” В гимне 21-м, отвечая на этот вопрос, преп.