Стеняев Олег/"Свидетели Иеговы" - кто они?/ Библиотека Golden-Ship.ru

Священное Писание о воскресении Иисуса Христа «Свидетели Иеговы» учат: «Господь наш был предан смерти во плоти, но оживлен был в духе… Воскреснув, Он не был более человеком. Он воскрес, как духовное творение… Иисус не может быть вторым Адамом… Иисус Христос возвращается не как человек, а в духовной славе… Очевидна истина Писания, что глаз человека не увидит Его во время второго пришествия и что Он не придет во плоти… Иисус Христос взошел на Царство в 1914 году по Р.Х., но не видимо для людей…».

Итак, как мы видим, «свидетели» отвергают Воскресение Сына Божьего во плоти, утверждая, что «Его тело разложилось на газы или… сохраняется где — то, ка грандиозный мемориал Божьей любви[2]». Это далеко не новая мысль. Ересиархи, мучившие Апостольскую Церковь, предлагали и такой вариант церковной христологии. Сам Господь наш предсказывал Свое телесное Воскресение, говоря о «храме Тела Своего»(Ин. 2,19–21).

В Евангелии имеется самое непосредственное указание Христа на то, что Он (и после Воскресения) — Человек. «Они смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа; Но Он сказал им: для чего такие мысли входят в сердца ваши? Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это — Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня.

И сказав это показал им Руки и ноги… И взяв (печеную рыбу и сотовый мед) ел перед ними»(Лук. 24,36–43). При изучении этого текста мы понимаем, что любая иная интерпретация его связана с препарированием Священного Писания. Как можно это слова «еще как — то» понимать, если Христос ясно сказал: «… для чего такие мысли входят в сердца ваши?», когда ученики подумали, что перед ними не человек а дух.

В своей христологической интерпретации, свидетели ссылаются на св. ап. Петра 3,18–где говорится: «…(Христос) быв умерщвлен по плоти, но ожил духом…». Но в этом тексте говорится о том, что Христос сошел Своим Духом в ад до Своего Воскресения. А по воскресении своем Он, человек Иисус Христос (1 Тим.2,5), явился в теле Своим ученикам. Они утверждают, что Христос вернулся на землю в 1914 году, так же «Духом», т. е.

невидимо, и пребывает сейчас в мире, где борется с властями «тьмы»(т. е. с полит. государствами) через Своего «Пророка — Сторожевую Башню». Это нельзя назвать полуправдой, т. к. здесь нет ни капли истины. Они строят свои постулаты на словах Христа: «мир уже не увидит меня», т. е. людям, говорят они, не дано будет Его увидеть. Но Христос также сказал и следующее: «Вот, Я наперед сказал вам… Ибо, как молния исходит от востока и бывает видна даже до запада, так будет пришествие сына человеческого… Тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда восплачут все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою»(Мф.24,25–27).

Христос также сказал: «… се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь». Как же тут можно утверждать, что Христос стал присутствовать на земле только с 1914 года, да еще и не в Теле? Они аргументируют это тем, что греческое слово — parussia — «пришествие» переводится (по их пониманию), как «присутствие». Конечно это слово может иметь подобный оттенок, но оно никогда не употреблялось для обозначения «невидимого присутствия». Например св. ап.

Павел в своем послании к коринфянам говорит о прибытии Стефана. «Parussia» подразумевает здесь прибытие и явное присутствие ученика ап. Павла вместе с ним. Но по отношению ко Христу это слово никогда не означало «присутствия», но всегда говорило о «пришествии», т. е. о видимом возвращении. Таким образом мы видим, что «Свидетели Иеговы», извратили Св.

Писание в угоду своему пониманию Бога, мира, человека, и те выводы, которые они насаждают среди духовно необразованных людей, для многих и многих могут окончиться фатальным исходом. Пришествие нашего Господа будет таким, каким представляют его нам два мужа в белой одежде, которые сказали ученикам, стоявшим на горе, по вознесении Христа: «Мужи Галилейские! что вы стоите и смотрите на небо?

Сей Иисус, вознесшийся от вас на небо, приидет таким же образом, как вы видели Его восходящим на небо»(Деян. 1,11). Перевод Священных Писаний — «Новый Мир» Перевод Библии, сделанный иеговистами (с оригинальных языков на английский, а с английского на все остальные языки), под названием «New World Translation of the Holy Scriptures», известен своей неточностью и тенденциозностью.

Их «теологи» препарируют Священное Писание, замалчивая те места, которые противоречат их концепции, подгоняют смысл тех или иных отрывков Библии под основные идеи «Правящей Корпорации». Тем не менее, в предисловии к пересмотренному изданию за 1984 год, они написали: «The translaters of this work, who fear and love the Divine Author of the Holy Scriptures, feel toward Him a special responsibility to transmit his thoughts and declarations as accuratly as possible.

» Перевод этого заявления может звучать примерно так: «Те, кто переводил этот Труд (т. е. Библию), кто боится и любит Божественного Автора Святых Писаний, те испытывают по отношению к Нему особое чувство ответственности передать Его мысли и слова настолько точно, насколько это возможно». Такое заявление, на мой взгляд, должно подразумевать перевод, выверенный самым тщательным образом, тем более, если человек вознамерился «передать Его мысли», а не только слова(

что, между прочим, больше говорит не о страхе Божьем и любви, а о дерзкой наглости тех, кто писал эти строки). Потребовался бы труд, объемом с саму Библию, чтобы охватить все ошибки, неточности и искажения этого перевода. Чтобы удостовериться в предвзятости этого перевода достаточно сравнить «Новый Мир» с любым научно — критическим изданием Св. Писания.

Искажения иеговистской Библии можно классифицировать следующим образом: (1) Искаженный перевод общеизвестных оригинальных слов. (2) Бессистемное использование парафраза. (3)Везде присутствующие и догматически тенденциозные подстрочные комментарии и приложения. (4) Произвольное введение слов, отсутствующих в оригинале. Чтобы избежать голословности, сравним несколько моментов: В Ев. от СВ. апостола Луки 1.