Святитель Феофан Затворник     Толкование на некоторые псалмы       Содержание   Псалмы первый, второй и пятьдесят первый, истолкованные епископом Феофаном    1 А) Псалом 1. Истинное блаженство. Праведник, как древо, цветет . 1 1) Черты деятельности праведных и грешных (стихи 1—2) 2 2) Состояние праведных и грешных (стихи 3—4) 3 3) Значение: а) среди людей; б) пред Богом (стихи 5—6) 5 4) Предметы для размышления . 6 Б) Псалом 2. Царь Сионский, Мессия - Вечный Царь. Тираны, образумьтесь! 7 В) Псалом 51 .

Еврейс­кое слово, выражение дает мысль об отверже­нии нечаянном, быстром, насильственном, со­единенном со вредом и порчею вещи, отвер­женной по причине нетерпения ее или презре­ния к ней... Так расторг Сампсон верви как нити (см.: Суд. 16, 9—12; сличи: Иер. 2, 20; 5, 5; 30, 8; Наум. 1, 13; Пс. 106, 14). Из сих мест видно, что здесь разумеется крайняя дер­зость народов и властей их против небесного учения, по которой, сговорившись будто, ре­шили они не слушать его, подобно пленным, или осужденникам взбунтовавшимся, или ди­ким коням, кои, сбросив всадника, несутся впе­ред и всё попирают по пути.

«Узы их», то есть Господа и Христа Его,— правила, догматы и учреждения, коими отлуча­ется безбожие и суеверие и нравы развращен­ные, страсти и все недобрые порядки жизни и заповедуется противоположное тому; чем свя­зывается свободная воля, как узами какими, подобно тому, как сковывают диких зверей, чтобы не шатались по произволу и не вредили тем, кои спокойно живут в исправлении своих дел.

Такого рода узы суть: самоотвержение, покорение «разума в послушание Христо­во» (ср.: 2Кор.10,5), отложение ветхого человека и облечение в нового, любовь от чи­стого сердца, «совести благия и веры непорочныя» (ср.: 1Тим. 1, 5). Сюда же принадле­жит и страх Божий, коим удерживаются в пре­делах долга (см.: Иов. 30, 11; Мф. 11, 29). Употребленное здесь еврейское слово происхо­дит от глагола: «иасар» — наказывать, чем ука­зывается на Божию дисциплину, коею нару­шители воли Его удерживаются в своем чи­не (см.: Пс. 106, 14; Иов. 39, 5; Иер. 5, 5; 2, 20; 27, 2; 30, 8; Наум. 1, 13.

Кроме этих мест это слово еще не встречается). Отвергнем презрительно, с отвращением и нетерпением, с силою и напряжением (ср.: Пс.50, 13; Еккл. 3, 5—6)! «Иго их» (funes densos), туго стягивающее ярмо из вервей, то есть строгие правила веры и жизни, коими вяжут нашу совесть (religio от ligare— вязать). Врагам Христовым кажется несовместимым с высоким их о себе мнением позволить вязать себя такому учению, которое разуму представляется безумием, а плоти тя­желым и несносным игом; хотят свободы воли и нестесненности поведения. «Не хощем, да царствует над нами! « (ср.: Лк. 19, 14). «Отыди — путей Твоих ведети не хощем» (ср.: Иов. 21, 14). (Сличи по Еврейскому тексту: Лев. 23, 40; Неем. 8, 15; Иез. 20, 28; 19, 11; 31, 3, 6, 14; Исх. 28, 14, 22; 39, 15; Мих. 7, 3. Также: Ис. 5, 18; Пс. 128, 4; Иов. 39, 10; Иез. 3, 25; 4, 8; Суд. 15, 13—14; 16, 12; Исх. 28, 24, 14; 39, 17—18.)

Из мест сих видно, что сказанным словом («абот-ей») озна­чается властвование твердое, всестороннее, обязывающее к повиновению, сильное и тяже­лое и для нечестивых нестерпимое; почему они и не хотят ему подчиняться. Стих 4. «Живый на небесех посмеется им, и Господь поругается им». Доселе мы слышали квачущих лягушек и жужжащую саранчу (см.: Ис. 40, 22).

Время теперь нам обратить взор и внять Тому, против Кого направлены все эти шатания и замыслы. Он «живый» или «седяй на небесех». Здесь не выраженное, но очевидно имевшееся в виду противоположение Его с теми, кои живут в домах глиняных, основанных на пыли и пес­ке (см.: Иов. 4, 19), хоть они и цари земли (стих 2), противоположение им Того, Коего престол на небесах высочайших, пространней­ших, блистательнейших, недосязаемых, Кто все земное объемлет и влиянием Своим все хранит, и поддерживает.

Впрочем, хотя между мяту­щеюся мятежностью непокоривых властей и народов и между спокойным седением Бога на небесах есть противоположение, причем седение означает вместе и власть судьи и мздовоздаятеля (сличи: Пс.9, 8—9), но смысл речи более выясняется от Еврейского: «иашаб» — пре­бывающий, живущий (ср.: Пс. 122, 1; 112, 5—6; Ис. 66, 1). Впрочем, это пребывание не означает ограничения местом, а скорее, всевластность и неизмеримую возвышенность над всем земным Бога, Который вездесущ, на все призирает, все блюдет и о всем печется (см.: Еккл.5, 1; Пс.112, 5). «Посмеется».

Презирает неразумные их по­кушения, посмеется, как скипетр железный — над горшками глиняными. Это человекообраз­ное выражение, означающее посрамление и об­личение крайнего неразумия враждования, где, с одной стороны, сила не ограничена, могущая намерения свои без препятствия приводить в исполнение, с другой — ничтожность всесто­ронняя, хоть величающаяся и строящая вред­ные замыслы. (О таком посмеянии поминает Соломон (см.: Притч. 1, 26); и сам Давид в других местах (см.: Пс. 58, 9; 36, 12—13).

В других местах Бог изображается веселящимся о потреблении противящихся Ему (см.: Втор. 28, 63; Ис.1, 24 и другое). Иногда посмевание означает безопасность, уверенность в ней или чувство ее (см.: Иов. 5, 22; 41, 20—21). По другим, посмеваться — значит предавать посмеянию, как видят у Ис. 14, 4. Также см.: Пс. 36, 13; Притч. 1, 26; Пс. 51, 8; Апок. 18, 19—20; Ам. 5, 9.)

«И Господь», Коему покориться не хотят эти неразумные люди, тогда как Он есть основа и твердыня всего сущего, все содержит, Само­держец Сый. «Поругается им», то есть крайнему предаст посрамлению, и не только тщетными соделает их замыслы; но самих подвергнет бедствиям и скорбям, какие они готовили почитателям Бога, так что никакого не встретят они сострадания, но повсюду будут окружены посмеянием и презрением. Стих 5.

«Тогда возглаголет к ним гневом Своим и яростию Своею смятет я». «Тогда». Когда — тогда? Когда цари и князи возмнят, что их планы к истреблению Царства Мессии верны и средства к тому сильны, когда истощится Божие долготерпение и ожесточе­ние сердец дойдет до крайнего предела. Когда в самопрельщении предадутся чувству свободы и бесподъяремности, что-де иго сброшено, узы расторгнуты... «Возглаголет».

Одни толковники говорят: хорошо переведено: возглаголет, но есть другое мнение о сем слове ученейшего грамматиста Кимхия, по коему надо так перевесть: тогда убьет или поразит сильных их. Но как ни кажется уместным такое толкование, ему про­тивится, однако ж, как обычное значение сло­ва, от которого без нужды отступать не следует, так и согласие древних переводов на близ­кие к еврейскому языки — Халдейский, Сирский, Эфиопский, Арабский и LXX, кои все имеют: возглаголет к ним.

К тому же, если и нравится кому поражение, оно есть уже в гне­вном глаголе Божием: ибо гневное слово Бо­жие и есть поражающее, так как слово Божие не то же, что бесплодное слово человеческое. Почему сообразнее здесь следующая мысль: Бог хотя иногда молчит, смотря на безумные противления людей воле Его, но наконец изре­кает Свой властный суд, осуждение, наказа­ние...

и, если израильтяне не могли сносить законодательного слова Бога (см.: Исх. 20, 19), тем менее могут сносить эти противники воли Его поразительные громы суда, издаваемые Сим строгим Мстителем неправды, иногда без слова чувственного — делом самым или пора­жением. «К ним» («елимо» — поэтическая форма вме­сто «елегем») — к этим непокоривым злобникам.