Клайв Стейплз Льюис -ПИСЬМА К МАЛЬКОЛЬМУ-/-I -Мне по душе твоя мысль: лучше, как прежде, переписываться
42 Имеется в виду фарс английского драматурга Бена Джонсона «Энисин, или Молчаливая Женщина» (1609). Молодая и молчаливая женщина, на которой женится незадачливый герой, в финале оказывается не только не молчаливой, но и не женщиной.
43 Французский религиозный писатель, епископ Женевский.
44 Встаньте в присутствие Божье (франц.).
45 Св. Игнатий Лойола (1491–1556) – испанский основатель ордена иезуитов.
46 Блейк «Летучая радость»; пер. С. Маршака.
47 «Древо яда»; пер. С. Маршака.
48 Джон Беньян «Изобильное милосердие, изливающееся на главного грешника».
49 См. Флп. 3:13.
50 Нежности (франц.).
51 Из поэмы «Самсон–борец» Д. Мильтона. Пер. Ю. Корнеева.
52 У. Шекспир «Сон в летнюю ночь», 5.1.83. Пер. Т. Щепкиной–Куперник.
53 Акциденция (лат. accidens – случайность) – временное и несущественное свойство вещи, в отличие от существенного, субстанциального. Этот широко распространенный в схоластике термин восходит к философии Аристотеля. Льюис имеет в виду то, как определял св. Фома Аквинский (1225/1226–1274) католическое учение о пресуществлении, согласно которому евхаристические хлеб и вино становятся Телом и Кровью Христовыми, сохраняя лишь «акциденции» (то есть вид) хлеба и вина. См. Фома Аквинский «Сумма теологии», часть III, вопрос 75.
54 Благоговейте молча (лат.); пер. Н. Гинцбурга. Гораций «Оды» III.1.1.
55 Своей собственной причины (лат.).
56 Ссылка на статью XXII о чистилище – одну из 39 статей в Книге общественного богослужения.
57 Томас Мор (1478–1535), английский писатель, переводчик и мыслитель, лорд–канцлер (1529–1532); «Молитва душ» (1529).
58 Джон Фишер (1459–1535), епископ Рочестерский. Известен своей проповедью против Лютера в 1521 году.