КНИГА ЕККЛЕЗИАСТ в русском переводе с греческого текста LXX, с примечаниями

1. Посылай хлѣбъ твой по поверхности воды, ибо спустя много дней найдешь его[355].

2. Удѣляй[356] семи и даже восьми (человѣкамъ), потому что не знаешь, какое бѣдствіе[357] будетъ на землѣ.

3. Если облака наполнятся дождемъ, то изливаютъ (его) на землю[358]; если упадетъ дерево на югъ, или на сѣверъ, то на томъ мѣстѣ, гдѣ упадетъ дерево, тамъ оно и останется[359].

4. Кто наблюдаетъ за вѣтромъ, тотъ не посѣетъ, и кто смотритъ на облака, тотъ не будетъ жать.

5. При этомъ[360] (какъ) никто не знаетъ пути вѣтра, равно какъ и (образованія)[361] костей во чревѣ беременной женщины, такъ и ты не поймешь дѣлъ Божіихъ, всего, что Онъ совершаетъ[362].

6. По утру сѣй сѣмя твое и вечеромъ пусть не оставляетъ (сего) рука твоя, ибо не знаешь, какое (сѣмя) выростетъ, то или это[363], или оба равно хороши (будутъ)[364].

7. И сладокъ свѣтъ, и пріятно для глазъ смотрѣть на солнце,

8. Такъ что если человѣкъ и много лѣтъ проживетъ, то всѣмъ симъ будетъ увеселяться, (хотя) и вспоминать будетъ о дняхъ темныхъ, что ихъ будетъ много: все грядущее — суета[365].9. Веселись, юноша, въ юности твоей и радуйся сердцемъ своимъ во дни юности твоей, и ходи непорочно по влеченію сердца твоего, а не[366] по взгляду очей твоихъ[367], но знай, что за все это Богъ приведетъ тебя на судъ[368],10. И удаляй безпокойство[369] отъ сердца твоего и отринь дурное отъ плоти твоей, ибо юность (соединенная) съ безуміемъ[370] — суета![371].Глава XII.1. И помни Творца твоего во дни юности твоей, пока не наступили бѣдственные дни твои и не пришли годы, о которыхъ будешь говорить: "нѣтъ мнѣ наслажденія въ нихъ"[372].2. Доколѣ не померкли (для тебя) солнце, и свѣтъ, и луна, и звѣзды, и не нашли новыя тучи[373] послѣ дождя.3. (Пока не наступилъ) тотъ день[374], когда задрожатъ стерегущіе домъ[375], и согнутся мужи силы[376], и перестанутъ молоть мелющіе[377], ибо ихъ мало останется, и померкнутъ смотрящіе въ отверстія[378],4. И затворятъ двери на торжище[379], при слабости звука мельницы[380], и будетъ онъ вставать по пѣнію птицы[381] и ослабѣютъ всѣ органы пѣнія[382].5. И въ пути на высоту[383] будутъ смотрѣть съ ужасомъ[384], и зацвѣтетъ миндаль[385], и отолстѣетъ саранча, и распадется каперсь[386], ибо отходитъ человѣкъ въ вѣчный домъ свой и окружаютъ (его) плакальщицы на площади.6. Пока не порвалась серебряная цѣпочка[387] и не разорвалась золотая повязка[388], и не разбился водоносъ у источника, и не сломилось колесо надъ колодцемъ[389].7. И возвратится прахъ въ землю, какъ онъ и былъ, а духъ возвратится къ Богу, Который далъ его[390].8. Суета суетъ, сказалъ Екклесіастъ, все суета[391].9. Помимо того, что Екклесіастъ былъ мудръ, онъ училъ людей[392] знанію и ухомъ изслѣдовалъ[393] красоту[394] притчей[395].10. Много заботился Екклесіастъ (о томъ), чтобы найти изящныя изреченія[396], и точную запись (ихъ)[397] и истинныя слова[398].