The Gospel of John

36 And he answered, and said, 'Who is he, Lord, that I should believe in him?'

37 Jesus said to him, "And you have seen him, and he is speaking to you."

38 And he said, 'I believe, O Lord! And he worshipped Him.

39 And Jesus said, 'I have come into this world for judgment, that those who do not see may see, and those who see may become blind.'

40 And when some of the Pharisees who were with him heard this, they said to him, 'Are we also blind?'

41 Jesus said to them, "If you were blind, you would not have sin; but as you say that you see, the sin remains upon you.

- 10

1 Verily, verily, I say unto you, Whosoever does not enter into the sheepfold by the door, but climbeth over the other, is a thief and a robber;

2 And he who enters by the door is a shepherd to the sheep.

3 Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовет своих овец по имени и выводит их.

4 И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его.

5 За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса.

6 Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им.

7 Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я дверь овцам.

8 Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их.

9 Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет.

10 Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком.

11 Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.

12 А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их.

13 А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах.

14 Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня.