Духовная жизнь начинается с покаяния

- При переиздании книг Святых Отцов, вышедших в России до революции, мы сталкивались с большими проблемами, поскольку тогда часто делали так называемый "зеркальный" перевод, т. е. текст переводился слово в слово, был иногда просто непонятен и нуждался в редактировании. Например, перевод творений преподобного Феодора Студита был сделан более или менее хорошо, а вот в переводах прп. Исидора Пелусиота, свт. Амвросия Медиоланского, "О покаянии и надежде воскресения", прп. Нила Синайского были "темные места", неточности. Мы долго сидели, ломая головы, думая, что это значит. Догматы просто не решились трогать, оставили, как есть, на совести переводчиков, потому что нужно самому быть святым отцом, иметь благодатное просвещение, чтобы разъяснять догматы, догадываться, что хотели сказать другие Отцы, иначе сделаешься родоначальником ереси. Но в тех местах, которые касались нравственной области я, как священник, счел возможным под свою ответственность внести некую ясность.

Вообще издание книг - очень серьезное дело, которое Церковь должна взять под свой контроль и готовить для этого кадры. Наверное, наши духовные учебные заведения - Свято-Тихоновский богословский институт, может быть, даже Духовная Академия - должны готовить не только будущих пастырей, но и будущих издателей, потому что издание Слова Божия - весьма важное дело. Мы знаем, что при Издательском совете создано учебное заведение, которое готовит православных журналистов, но в масштабах нашей Церкви этого недостаточно.

Печатное слово - это великая ответственность; устное слово со временем, может быть, будет забыто, а вот книга останется в веках, ее будут читать наши потомки. И если издатели что-то не так перевели, это может привести даже к возникновению ереси. Мы же знаем, что старообрядческий раскол последовал оттого, что переписчики делали ошибки в книгах.

Сейчас появляются издания Святых Отцов Библейского богословского института имени апостола Андрея Первозванного, который основан протоиереем Александром Менем и связан с отцом Георгием Кочетковым, т. е. фигурами одиозными, чьи воззрения нельзя назвать православными. Я бы сказал, что они выполнены не всегда добросовестно и доброкачественно и порой не соответствуют подлинникам.

Повторю, на издателях лежит великая ответственность, если они берутся что-то переводить и издавать. А человек, который берет в руки современную книгу, особенно перевод с греческого языка, должен понимать, что некоторые вещи могут быть переведены неточно. Как мы уже говорили выше, их надо поверять Святыми Отцами.

- То есть критерием истинности того или иного изречения, которое для нас непонятно или сомнительно, является общий контекст Святых Отцов?

- Соответствие Священному Писанию, Священному Преданию и отеческим писаниям. Этим нужно поверять все, что мы читаем, - об этом мы постоянно напоминаем, как и о том, что вообще за разъяснениями непонятного надо обращаться к своим духовникам.

- Назовите, пожалуйста, современную православную литературу о жизни Христа и ее источники.

- О жизни Господа нашего Иисуса Xриста повествует Евангелие, и вся литература о Нем имеет основанием Священное Писание и священное Предание Церкви. Наверное, современной литературой можно считать и переиздания Святых Отцов, которые писали о Xристе. Это очень обширная литература.

Возможно, современная наука могла бы обогатить ее какими-то археологическими находками. Например, в семинарии до революции преподавали такой предмет, как церковная археология. Были найдены Кумранские рукописи и т. д., но все это требует очень глубокого изучения.

Сейчас выходят книги, в которых рассказывается о последних открытиях, связанных с Туринской плащаницей, называемой пятым Евангелием. В течение уже многих лет ее всесторонне изучают, делаются открытия. Результаты этих исследования многих привели к Богу. Я, например, знаю одного профессионального фотографа, которому еще в советские годы, когда это было под запретом, показали фотографию Туринской плащаницы, по сути представляющей собой негатив. Он долго, внимательно смотрел и сказал: "Этого подделать нельзя". После этого он, атеист, задумался о Боге, уверовал и пришел в Церковь. Вообще, очень многие, столкнувшись с Туринской плащаницей, обратились в христианство.

В Сретенском монастыре есть большая фотография Туринской плащаницы.

Вообще же, в огромном море современной православной литературы сложно ориентироваться. Ежедневно на прилавках книжных лавок появляются новые издания. "Московский церковный вестник" публикует рецензии на некоторые из них, но этого, к сожалению, недостаточно.

Поэтому я бы Вам посоветовал зайти в любой православный магазин, расспросить людей, непосредственно связанных с книгами, т. е. продавцов православной литературы, о том, что Вас интересует, и они, наверное, смогут Вам помочь.