«...Иисус Наставник, помилуй нас!»

"Макарий был истинный слуга Христа Бога", - писал о нем после его смерти в 1847-м году Святитель Филарет Московский 243.

Протоиерей Павский, действительно, перевел Псалтирь для Библейского Общества. Но то, что "...официальная церковная власть запретила дальнейшее распространение книги", как написано в предисловии "От издателей", не совсем верно. Просто 12 апреля 1826 года был опубликован Высочайший рескрипт Николая I-го о закрытии Библейского общества. Да и то там была очень важная оговорка: "Книги Священного Писания, от Общества уже напечатанные на славянском и русском языке, равно и на прочих, жителями Империи употребляемых, Я дозволяю продолжать продавать желающим по установленным на них ценам" 244. Нельзя сказать, что Псалтирь Павского разделила судьбу других уничтоженных изданий Библейского Общества, потому что сведений об уничтожении этой книги нет. О запрете этого перевода церковными властями также не может быть и речи, да и сам отец Герасим продолжал свою переводческую деятельность. Последняя и довела его до крупных неприятностей. Иеромонах Агафангел Соловьев, будущий архиепископ Волынский писал, что у Павского в дальнейших переводах Ветхого Завета встречаются и ложные толкования пророчеств, и намеренные грубоватости в тексте, и сомнения в подлинности отдельных книг Писания. Кроме того автор был сторонником модного в то время учения о "Невидимой Церкви".

Даже современники отмечали не слишком высокое качество переводов как архимандрита Макария, так и протоиерея Павского, но издавать их издавали, так как они были практически первыми. "Свидетелей Иеговы" видимо привлекло в сих авторах то, что они многократно употребляют имя "Иегова". Использование этой транскрипции тетраграмматона - дань латинско-католической традиции "школьного богословия" прошлого века. Оно не выдерживает никакой критики. Тетраграмматон встречается в еврейском тексте Библии 6823 раза. Относительно прочтения этого имени как "Иегова" "Еврейская энциклопедия" говорит что тетраграмматон "...в новых библейских переводах чаще всего представлено формой "Иегова" - JHWH, которая, однако, с филологической точки зрения признается недопустимой. Указанная форма возникла из попытки произносить согласные буквы этого имени так, как будто они были снабжены гласными знаками имени "Адонай" 245.

В переводах архимандрита Макария довольно часто вместо слова "Господь" стоит "Иегова". Но не так часто, как в издании "Общества Сторожевой башни". Свидетели Иеговы поместили это имя в сотнях стихов, в которых у Макария используется "Господь", совершив таким образом обычный подлог. Для примера можно привести: Втор.1:6,10,11,19-21,25-27 и т.д. Во многих местах сильно изменяется текст архимандрита Макария: Втор. 4:3 - "Глаза ваши видели, что Господь сделал за Ваал - Пеора...", стало звучать в интерпретации иеговистов следующим образом: "Глаза ваши видели [все], что сделал Иегова, [Бог наш], над Ваал - Фегором...". Втор.4:35 - "Тебе дано видеть сие, чтобы ты знал, что Господь - Он есть Бог и нет еще кроме Его", стало выглядеть так: "Тебе дано видеть сие, чтобы ты знал, что только Иегова, [Бог твой] есть Бог, [и] нет еще кроме Его". Подобных мест, в которых искажается текст архимандрита Макария, можно было бы привести значительное количество. Достаточно сказать, что изменения наличествуют почти в каждом стихе книг Второзакония и пророка Даниила 246.

В результате изучения переводов, изданных "Обществом Сторожевой башни", можно прийти к некоторым выводам. Не подлежит сомнению, что целью переводов не является тщательное и добросовестное изложение истин Священного Писания на тех языках, на которые осуществлялся перевод. Авторы выполняли "теологический заказ" организации, заботясь не об адекватности текста первоисточнику, но о подтверждении учений "Общества Сторожевой башни". В результате созданы тексты, имеющие внутренние противоречия и значительно искажающие истины Священного Писания. Указание на ошибки переводов организации во время дискуссий со "Свидетелями Иеговы" имеет смысл только в случае достаточного образовательного уровня собеседника. Причем надо помнить, что Библия для члена секты вторична по сравнению с изданиями общества и может восприниматься только через призму этих изданий. Анализ искаженных текстов помещен ниже в соответствующих главах работы.

ГЛАВА 3. РАЗБОР ОСНОВНЫХ ТЕОЛОГИЧЕСКИХ МНЕНИЙ "ОБЩЕСТВА СТОРОЖЕВОЙ БАШНИ"

3.1. О СВЯТОЙ ТРОИЦЕ

Учение о Святой Троице - краеугольный камень христианской веры. Без принятия Единого в Трех Лицах Бога христианство теряет смысл, ибо следствием отказа от догмата о Триедином Божестве является упразднение искупительной жертвы Христовой. На протяжении всей истории существования Церкви мы, однако, встречаем в учениях различных религиозных групп неприятие догмата о Троице. Причины подобных заблуждений весьма различны. Но психологический аспект их, по мнению Архимандрита Киприана (Керна), один: "Боязнь нарушить чистоту единобожия. Боязнь взамен унаследованных от предания Ветхого Завета верований в Единого Бога, "разве коего не будет иных". Боязнь опасных рассуждений о предмете веры в Бога. Боязнь внести через них то, чего в букве Писания не содержится и что, следовательно, и не нужно" 247.

Антитринитарные воззрения появились в Церкви довольно рано, но мы не будем касаться проблем арианства и тому подобных ересей248. Нас больше интересуют аналогичные учения, возникшие в последние столетия перед появлением "Свидетелей Иеговы".