The Book of Ecclesiastes in Russian Translation from the Greek Text LXX, with Notes

232

Обыдохъ азъ и сердце мое.

233

Слав. разумъ соотв. rationem — вульг. и др. итал., а по гр. yÁfon — жребій, участь, рѣшеніе.

234

'Oclhr…an — буйство, возмущеніе, волненіе, слав. ожесточеніе.

235

Perifor¦n — слав. лесть, переносы, обносы, доносы и т. п.

236

Слав. прош. вр. обрѣтохъ соотв. вульг. inveni, а по гр. наст. eØr…skw.

237

Гр. aÙt¾n — слав. ю есть гебраизмъ въ знач. нашего сред. рода.

238

Слав. и реку соотв. kaˆ ™rî — ват., text. rec., а въ алекс., вульг. и евр. нѣтъ.

239

Основная мысль о благочестіи и его значеніи и здѣсь проводится Екклесіастомъ. Тоже и въ Притчахъ: объ уклоненіи мудраго и благочестиваго отъ "жены чужой и лукавой" Пр. 7, 5.

240

Гр. m…v tÁ m…v — ж. р. относится къ gunh.

241

EØre‹n logismÕn — обрѣсти помыслъ.

242

”Anqrwpon

243

Мудраго.

244

Тоже говоритъ Соломонъ и въ Притчахъ (5, 3—11. 6, 24—30. 7 гл.) о женщинахъ, какъ "ловушкахъ и сѣтяхъ" для неразумныхъ мужчинъ.

245

Въ синод. люди.

246

По справедливому изъясненію Преосв. Филарета, здѣсь разумѣется сотвореніе первыхъ людей и жизнь ихъ до грѣхопаденія, а послѣ грѣхопаденія началась суета и погоня за многими помыслами. Т. о. суета и многопопечительность, какъ бы "обношеніе (perifor¦ и т. п.) помыслами" суть прямые спутники грѣха. Отъ нихъ, какъ и отъ похотливыхъ женщинъ (27—28), спасаются благочестивые люди.

247

Слав. мудрость соотв. sof…an — альд., 147, 157, 169, у Григор. Чудотв., а об. sofoÝj — мудрыхъ.

248