The Book of Ecclesiastes in Russian Translation from the Greek Text LXX, with Notes
232
Обыдохъ азъ и сердце мое.
233
Слав. разумъ соотв. rationem — вульг. и др. итал., а по гр. yÁfon — жребій, участь, рѣшеніе.
234
'Oclhr…an — буйство, возмущеніе, волненіе, слав. ожесточеніе.
235
Perifor¦n — слав. лесть, переносы, обносы, доносы и т. п.
236
Слав. прош. вр. обрѣтохъ соотв. вульг. inveni, а по гр. наст. eØr…skw.
237
Гр. aÙt¾n — слав. ю есть гебраизмъ въ знач. нашего сред. рода.
238
Слав. и реку соотв. kaˆ ™rî — ват., text. rec., а въ алекс., вульг. и евр. нѣтъ.
239
Основная мысль о благочестіи и его значеніи и здѣсь проводится Екклесіастомъ. Тоже и въ Притчахъ: объ уклоненіи мудраго и благочестиваго отъ "жены чужой и лукавой" Пр. 7, 5.
240
Гр. m…v tÁ m…v — ж. р. относится къ gunh.
241
EØre‹n logismÕn — обрѣсти помыслъ.
242
”Anqrwpon
243
Мудраго.
244
Тоже говоритъ Соломонъ и въ Притчахъ (5, 3—11. 6, 24—30. 7 гл.) о женщинахъ, какъ "ловушкахъ и сѣтяхъ" для неразумныхъ мужчинъ.
245
Въ синод. люди.
246
По справедливому изъясненію Преосв. Филарета, здѣсь разумѣется сотвореніе первыхъ людей и жизнь ихъ до грѣхопаденія, а послѣ грѣхопаденія началась суета и погоня за многими помыслами. Т. о. суета и многопопечительность, какъ бы "обношеніе (perifor¦ и т. п.) помыслами" суть прямые спутники грѣха. Отъ нихъ, какъ и отъ похотливыхъ женщинъ (27—28), спасаются благочестивые люди.
247
Слав. мудрость соотв. sof…an — альд., 147, 157, 169, у Григор. Чудотв., а об. sofoÝj — мудрыхъ.
248