The Book of Ecclesiastes in Russian Translation from the Greek Text LXX, with Notes
286
И проявленія ихъ по отношенію къ нему.
287
Если, по 8, 17, смотрѣть безъ вѣры въ Бога.
288
Гр. sun£nthma — случай, т. е. смерть. 3, 19.
289
Нравственно чистому.
290
Смерть, погребеніе, забвеніе постигаютъ на землѣ всѣхъ людей.
291
Гр. perifšreia — слав. прелесть, букв. круговое движеніе, вращеніе, неустойчивость, самообманъ.
292
Слав. мн. ч. въ сердцахъ соотв. вульг. corda, а по гр. ед. ч. ™n kard…v.
293
Слав. и соотв. kaˆ въ альд., 147, 157, въ др. нѣтъ.
294
'Op…sw aÙtîn prÕs nekroÝj — когда они умираютъ, то остающіеся въ живыхъ не дѣлаютъ для себя никакого поучительнаго вывода, ибо воздаяніе бываетъ нескоро (8, 11).
295
Т. е. не умираетъ, а вѣчно живетъ.
296
Можетъ быть, символы людей важныхъ и сильныхъ (львы) и низкихъ и презрѣнныхъ (псы).
297
Гр. mer…j — земная награда. См. прим. къ 2, 10.
298
Эту радость даетъ лишь Богъ (2, 24), а потому, очевидно…
299
Основное положеніе Екклесіаста: богоугодность награждается радостію.
300
Гр. ‡de — виждь, въ синод. и у Григ. Чудотв. наслаждайся.
301
Слав. юности соотв. neÒthtoj — альд. 147,157 и 159, а об. metaiÒthtoj, почему по слав. внизу: суеты.