The Book of Ecclesiastes in Russian Translation from the Greek Text LXX, with Notes

9. Любящій серебро не насытится серебромъ, и кто насладится[148] множествомъ его даровъ? и это — суета.

10. При умноженіи благосостоянія, умножаются и потребители его[149]. И какое преимущество[150] для владѣльца его? Развѣ только власть[151] смотрѣть (на него) своими глазами?

11. Сладокъ сонъ у трудящагося[152], мало-ли, много-ли онъ поѣстъ, а пресыщенному богатство не позволяетъ уснуть[153].

12. Есть недостатокъ[154], который я видѣлъ подъ солнцемъ: богатство, сберегаемое владѣльцемъ во зло ему.

13. И погибнетъ это богатство въ несчастной заботѣ[155]: и онъ родилъ сына, а въ рукѣ его[156] нѣтъ ничего:

14. Какъ вышелъ изъ чрева матери своей нагимъ, (такъ) и обратно уходитъ[157], какъ и пришелъ, и ничего не возьметъ изъ (пріобрѣтеннаго отъ) труда своего, чтобы понести[158] въ рукѣ своей.

15. И это бѣдственный недостатокъ[159]: какъ онъ пришелъ, такъ и отходитъ, и какая польза ему отъ того, что онъ трудится на вѣтеръ?

16. Ибо всѣ дни его — въ темнотѣ[160], и въ плачѣ, и въ сильной ярости, и въ[161] страданіи, и въ[162] огорченіи[163].

17. Вотъ я видѣлъ доброе, что есть благо: ѣсть и пить и видѣть добро во всемъ трудѣ своемъ, которымъ (человѣкъ) занимается подъ солнцемъ въ назначенные[164] дни жизни своей, которые даровалъ ему Богъ, ибо это — его доля[165].

18. Ибо всякому человѣку, которому далъ Богъ богатство и имущество, Онъ далъ ему и власть питаться отъ него и получать долю свою и наслаждаться (что пріобрѣтено) трудомъ своимъ. Это — даръ Божій[166].

19. Ибо не долго онъ будетъ (съ радостію) помнить дни жизни своей, потому что Богъ увлекаетъ его попеченіями[167] при радости сердца его[168].

Глава VI.

1. Есть зло, которое я видѣлъ подъ солнцемъ, и оно часто (проявляется)[169] надъ человѣкомъ:

2. (Вотъ) человѣкъ, которому Богъ даетъ богатство, и имѣніе, и славу; и никто не лишаетъ душу его всего, чего-бы онъ ни пожелалъ, но не даетъ ему Богъ власти[170] питаться отъ этого (богатства), такъ что чужой человѣкъ будетъ питаться отъ него; и это — суета и бѣдственный недостатокъ!

3. Если бы родилъ кто сто (дѣтей)[171], и прожилъ много лѣтъ, и еще умножились[172] дни жизни его, а душа его не будетъ насыщаться благомъ, и даже не будетъ погребенія ему, то я сказалъ-бы: "выкидышъ счастливѣе его",

4. Ибо онъ[173] въ суетѣ пришелъ и во тьмѣ[174] отходитъ, и во тьмѣ имя его сокроется, 5. Онъ даже и солнца невидалъ и не зналъ, но ему покойнѣе, нежели сему[175],

6. Хотя бы этотъ прожилъ двѣ тысячи[176] лѣтъ, но не видалъ добра. Не въ одно-ли мѣсто все пойдетъ?

7. Весь трудъ человѣка — для рта его[177], а душа его не насыщается[178].

8. Какое же преимущество мудраго (человѣка)[179] предъ безумнымъ?[180] ибо и бѣдный умѣетъ поступать во вредъ[181] (своей) жизни[182].

9. Лучше видѣть глазами, нежели волноваться душею[183]. И это — суета и волненіе духа.

10. Если что было, то получило и имя свое, и извѣстно, что такое человѣкъ и (что онъ) не можетъ состязаться съ Тѣмъ, Кто сильнѣе его[184].