Псалтирь с параллельным переводом

  3 Я=ко  Бог  Ве=лий  Госпо=дь,  и  Царь  Ве=лий  по  всей  земли=,  4 я=ко  в  руце=  Его  вси  концы=  земли=,  и  высоты=  гор  Того=  суть.  5 Я=ко  Того=  есть  море,  и  Той  сотвори=  е=,  и  су=шу  ру=це  Его  созда=сте.  6 Прииди=те,  поклони=мся  и  припаде=м  Ему,  и  воспла=чемся  пред  Го=сподем  сотво=ршим  нас:  7 я=ко  Той  есть  Бог  наш,  и  мы  лю=дие  па=жити  Его,  и  о=вцы  руки=  Его.

  Днесь  а=ще  глас  Его  услы=шите,   8 не  ожесточи=те  серде=ц  ва=ших,  я=ко  в  прогне=вании,  по  дни  искуше=ния  в  пусты=ни,  9 во=ньже  искуси=ша  Мя  отцы=  ва=ши,  искуси=ша  Мя,  и  ви=деша  дела=  Моя=.  10 Четы=редесять  лет  негодова=х  ро=да  того=,  и  рех,  при=сно  заблужда=ют  се=рдцем,  ти=и  же  не  позна=ша  путе=й  Мои=х,  11 я=ко  кля=хся  во  гне=ве  Мое=м,  а=ще  вни=дут  в  поко=й  Мой.

1 Приидите, в радости воспоем Господа, воззовем к Богу, Спасителю нашему; 2 предстанем пред лицом Его со славословием и во псалмах воззовем к Нему! 3 Ибо  велик Бог, Господь, Царь великий на всей земле; 4 ибо в руках Его пределы земли, и вершины гор подвластны Ему. 5 Ибо Ему подвластно море, и Он сотворил его, и сушу руки Его создали.

6 Придите, поклонимся и припадем к Нему, и восплачем пред Господом, сотворившим нас! 7 Ибо Он Бог наш, и мы, как овцы на пастбище Его, овцы, которых пасет Он. И ныне, когда услышите глас Его, 8 не ожесточайте сердец ваших, подобно тем, кто вызывал гнев Его во дни испытания в пустыне! 9 « Там искушали Меня отцы ваши, искушали Меня и видели деяния Мои.

10 Сорок лет негодовал Я на этот народ и сказал: непрестанно заблуждаются они сердцем, и не познали путей Моих; 11 посему поклялся Я в гневе Моем, что не войдут они в покой Мой».   Хвалебная  песнь  Давида,  когда созидался дом после плена, не  надписан  у  евреев,  95   1 Воспо=йте  Го=сподеви  песнь  но=ву,  воспо=йте  Го=сподеви  вся  земля=,  2 воспо=йте  Го=сподеви,  благослови=те  и=мя  Его,  благовести=те  день  от  дне  спасе=ние  Его.

  3 Возвести=те  во  язы=цех  сла=ву  Его,  во  всех  лю=дех  чудеса=  Его.  4 Я=ко  Ве=лий  Госпо=дь  и  хва=лен  зело=,  стра=шен  есть  над  все=ми  бо=ги.  5 Я=ко  вси  бо=зи  язы=к  бе=сове:  Госпо=дь  же  небеса=  сотвори=.  6 Испове=дание  и  красота=  пред  Ним,  святы=ня  и  великоле=пие  во  святи=ле  Его.  7 Принеси=те  Го=сподеви  оте=чествия  язы=к,  принеси=те  Го=сподеви  сла=ву  и  честь.

  8 Принеси=те  Го=сподеви  сла=ву  и=мени  Его,  возми=те  же=ртвы,  и  входи=те  во  дворы=  Его.  9 Поклони=теся  Го=сподеви  во  дворе=  святе=м  Его,  да  подви=жится  от  лица=  Его  вся  земля=  10 Рцы=те  во  язы=цех,  я=ко  Госпо=дь  воцари=ся,  и=бо  испра=ви  вселе=нную,  я=же  не  подви=жится:  су=дит  лю=дем  пра=востию.

  11 Да  возвеселя=тся  небеса=,  и  ра=дуется  земля=,  да  подви=жится  мо=ре  и  исполне=ние  его.  12 Возра=дуются,  поля=,  и  вся  я=же  на  них,  тогда=  возра=дуются  вся  древа= дубра=вная от  лица=  Госпо=дня, 13   Яко гряде=т,  я=ко  гряде=т  суди=ти  земли=,  суди=ти  вселе=нней  в  пра=вду,  и  лю=дем  и=стиною  Свое=ю.

1 Воспойте Господу песнь новую! Воспой Господу, вся земля! 2 Воспойте Господу, благословляйте имя Его, возглашайте всяк день, что в Нем спасение наше! 3 Возвещайте племенам славу Его, всем народам чудеса Его! 4 Ибо велик Господь и прославлен Он, грозен для всех богов. 5 Ибо все боги язычников бесы; а Господь небеса сотворил.

6 Славословие и красота пред Ним, святость и великолепие во святилище Его. 7 Принесите Господу дары, отцы племен, воздайте Господу славу и честь! 8 Воздайте славу имени Господа! Возьмите жертвы и входите во дворы Его! 9 Поклоняйтесь Господу во дворе святом Его! Да поколеблется пред лицом Его вся земля! 10 Скажите народам, что Господь воцарился; ибо утвердил Он вселенную, и не поколеблется она; судить будет Он народы по правде Своей.

11 Да возвеселятся небеса, и да радуется земля! Да поколеблется море и все сущее в нем! 12 Возрадуются поля и все живущие на них; тогда возрадуются все деревья дубравные пред лицом Господним; 13 ибо Он идет, идет судить землю, судить вселенную праведно и народы – по истине Своей.   Псалом  Давида, когда  земля  его  устраивалась, не  надписан  у  евреев,  96   1 Госпо=дь  воцари=ся,  да  ра=дуется  земля=,  да  веселя=тся  о=строви  мно=зи.

  2 О=блак  и  мрак  о=крест  его,  пра=вда  и  судьба=  исправле=ние  Престо=ла  Его.  3 Огнь  пред  Ним  предъи=дет,  и  попали=т  о=крест  враги=  Его.  4 Освети=ша  мо=лния  Его  вселе=нную:  ви=де,  и  подви=жеся  земля=.  5 Го=ры  я=ко  воск  раста=яша  от  лица=  Госпо=дня,  от  лица=  Го=спода  всея=  земли=.  6 Возвести=ша  небеса=  пра=вду  Его,  и  ви=деша  вси  лю=дие  сла=ву  Его.

  7 Да  постыдя=тся  вси  кла=няющиися  истука=нным,  хва=лящиися  о  и=долех  свои=х,  поклони=теся  Ему  вси  Ангели  Его.  8 Слы=ша  и  возвесели=ся  Сио=н,  и  возра=довашася  дще=ри  Иуде=йския,  суде=б  ра=ди  Твои=х,  Го=споди,  9 я=ко  Ты  Госпо=дь  Вы=шний  над  все=ю  земле=ю,  зело=  превозне=слся  еси=  над  все=ми  бо=ги.

  10 Лю=бящии  Го=спода,  ненави=дите  зла=я,  храни=т  Госпо=дь  ду=ши  преподо=бных  Свои=х,  из  ру=ки  гре=шничи  изба=вит  я=.  11 Свет  возсия=  пра=веднику,  и  пра=вым  се=рдцем  весе=лие.  12 Весели=теся,  пра=веднии,  о  Го=споде  и  испове=дайте  па=мять  Святы=ни  Его. 1 Господь воцарился, да радуется земля, да веселятся острова многие!