Псалтирь с параллельным переводом

  Псалом  Давида,  100   1 Ми=лость  и  суд  воспою=  Тебе=,  Го=споди.  2 Пою=  и  разуме=ю  в  пути=  непоро=чне,  когда=  прии=деши  ко  мне?  Прехожда=х  в  незло=бии  се=рдца  моего=  посреде=  до=му  моего=.  3 Не  предлага=х  пред  очи=ма  мои=ма  вещь  законопресту=пную:  творя=щия  преступле=ние  возненави=дех.

  4 Не  прильпе=  мне  се=рдце  стропти=во,  уклоня=ющагося  от  мене=  лука=ваго  не  позна=х.  5 Оклевета=ющаго  тай  и=скренняго  своего=,  сего=  изгоня=х:  го=рдым  о=ком,  и  несы=тым  се=рдцем,  с  сим  не  ядя=х.  6 Очи  мои=  на  ве=рныя  земли=,  посажда=ти  я=  со  мно=ю:  ходя=й  по  пути=  непоро=чну,  сей  ми  служа=ше.

  7 Не  живя=ше  посреде=  до=му  моего=  творя=й  горды=ню,  глаго=ляй  непра=ведная  не  исправля=ше  пред  очи=ма  мои=ма.  8 Во  у=трия  избива=х  вся  гре=шныя  земли=,  е=же  потреби=ти  от  гра=да  Госпо=дня  вся  де=лающия  беззако=ние. 1 Твою милость и суд воспою, Господи! 2 Пою и размышляю о пути непорочном. Когда посетишь Ты меня?

Ходил я в незлобии сердца моего под кровом дома моего. 3 Отвращал я взор свой от дел беззаконных; людей, творящих преступления, возненавидел. 4 Чужды были мне сердца коварных; изменявших мне лукавых не хотел я знать. 5 Того, кто клевещет тайно на ближнего своего, я изгонял; у кого гордое око и алчное сердце с тем не вкушал еды.

6 Очи мои взирают на верных сынов земли, да пребудут они со мной; ходящие путем непорочным служили мне. 7 Не обитал под кровом дома моего человек гордый; говорящий слова нечестивые неправ был в очах моих. 8 Поутру истреблял я грешников земных, изгоняя из града Господня творящих беззакония.   Слава:   КАФИСМА  ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ   1 Молитва  убогого, когда унывает он и  пред  Господом изливает моление  свое,  101   2 Го=споди,  услы=ши  моли=тву  мою=,  и  вопль  мой  к  Тебе=  да  прии=дет.

  3 Не  отврати=  лица=  Твоего=  от  мене=:  во=ньже  а=ще  день  скорблю=,  приклони=  ко  мне  у=хо  Твое=:  во=ньже  а=ще  день  призову=  Тя,  ско=ро  услы=ши  мя.  4 Я=ко  исчезо=ша  я=ко  дым  дни=е  мои=,  и  ко=сти  моя=  я=ко  суши=ло  сосхо=шася.  5 Уя=звен  бых  я=ко  трава=,  и  и=зсше  се=рдце  мое=,  я=ко  забы=х  сне=сти  хлеб  мой.

  6 От  гла=са  воздыха=ния  моего=  прильпе=  кость  моя=  пло=ти  мое=й.  7 Уподо=бихся  нея=сыти  пусты=нней,  бых  я=ко  нощны=й  вран  на  ны=рищи. 8 Бдех  и  бых  я=ко  пти=ца  осо=бящаяся  на  зде.  9 Весь  день  поноша=ху  ми  врази=  мои=,  и  хва=лящии  мя  мно=ю  кленя=хуся.  10 Зане=  пе=пел  я=ко  хлеб  ядя=х,  и  питие=  мое=  с  пла=чем  растворя=х.

  11 От  лица=  гне=ва  Твоего=  и  я=рости  Твоея=:  я=ко  возне=с  низве=ргл  мя  еси=.  12 Дни=е  мои=  я=ко  сень  уклони=шася,  и  аз  я=ко  се=но  изсхо=х.  13 Ты  же,  Го=споди,  во  век  пребыва=еши,  и  па=мять  Твоя=  в  род  и  род.  14 Ты  воскре=с  уще=дриши  Сио=на,  я=ко  вре=мя  уще=дрити  его,  я=ко  прии=де  вре=мя.

  15 Я=ко  благоволи=ша  раби=  Твои=  ка=мение  его=,  и  персть  его  уще=дрят.  16 И  убоя=тся  язы=цы  и=мене  Госпо=дня,  и  вси  ца=рие  зе=мстии  сла=вы  Твоея=.  17 Я=ко  сози=ждет  Госпо=дь  Сио=на,  и  яви=тся  во  сла=ве  Свое=й.  18 Призре=  на  моли=тву  смире=нных,  и  не  уничижи=  моле=ния  их.  19 Да  напи=шется  сие=  в  род  ин,  и  лю=дие  зи=ждемии  восхва=лят  Го=спода.

  20 Я=ко  прини=че  с  высоты=  святы=я  Своея=,  Госпо=дь  с  Небесе=  на  зе=млю  призре=,  21 услы=шати  воздыха=ние  окова=нных,  разреши=ти  сы=ны  умерщвле=нных,  22 возвести=ти  в  Сио=не  И=мя  Госпо=дне,  и  хвалу=  Его  во  Иерусали=ме. 23 Внегда=  собра=тися  лю=дем  вку=пе,  и  царе=м,   е=же  рабо=тати  Го=сподеви.

  24 Отвеща=  ему  на  пути=  кре=пости  его:  умале=ние  дней  мои=х  возвести=  ми.  25 Не  возведи=  мене=  в  преполове=ние  дней  мои=х:  в  ро=де  родо=в  ле=та  Твоя=.  26 В  нача=лех  Ты,  Го=споди,  зе=млю  основа=л  еси=,  и  дела=  руку=  Твое=ю  суть  небеса=.  27 Та  поги=бнут,  Ты  же  пребыва=еши:  и  вся,  я=ко  ри=за  обетша=ют,  и  я=ко  оде=жду   свие=ши  я=  и  изменя=тся.

  28 Ты  же  то=йжде  еси=,  и  ле=та  Твоя=  не  оскуде=ют.  29 Сы=нове  раб  Твои=х  вселя=тся,  и  се=мя  их  во  век  испра=вится. 2 Господи, услышь молитву мою, и вопль мой к Тебе да вознесется! 3 Не отвращай лица Твоего от меня; в день, когда я скорблю, приклони ко мне ухо Твое; в день, когда призову Тебя, вскоре услышь меня!

4 Ибо исчезают, как дым, дни мои, и кости мои, подобно хворосту, высохли. 5 Срезан был я, как трава, иссохло сердце мое, и даже забывал я вкушать хлеб мой. 6 От непрестанных стенаний моих присохла кость моя к плоти моей. 7 Уподобился я птице пустынной, был я как филин в ночи на развалинах. 8 Бодрствовал я и был как птица одинокая на кровле.

9 Всяк день поносили меня враги мои и те, кто прежде хвалили меня, клятвенно от меня отрекались. 10 Пепел я ел с хлебом и воду пил со слезами, 11 удрученный гневом Твоим и яростью Твоей, ибо Ты вознес меня, но затем низверг. 12 Дни мои, словно тень, канули, и я, будто сено, иссох. 13 А Ты, Господи, вовеки пребываешь, и помнят Тебя из рода в род.