Псалтирь с параллельным переводом

  12 И=бо раб Твой храни=т я=, внегда= сохрани=ти я=, воздая=ние мно=го.  13 Грехопаде=ния кто разуме=ет?  От та=йных мои=х очи=сти мя,  14 и от чужди=х пощади= раба= Твоего=, а=ще не облада=ют мно=ю, тогда= непоро=чен бу=ду и очи=щуся от греха= вели=ка.  15 И бу=дут во благоволе=ние словеса= уст мои=х, и поуче=ние се=рдца моего= пред Тобо=ю вы=ну, Го=споди, Помо=щниче мой и Изба=вителю мой.

2 Небеса проповедают славу Божию, и о творениях рук Его возвещает вселенная. 3 День дню изрекает слово, и ночь ночи возвещает мудрость. 4 Нет наречий и нет языков, на каких бы не слышались голоса их. 5 Разнеслись по всей земле вещания их, и до пределов вселенной речи их. Солнце соделал Бог обителью в небесах; 6 и оно, как жених, выходит из чертога своего, радуется, как исполин, пускаясь в путь.

7 От края неба исход его и встреча его с тьмой у края неба; и никто не лишится теплоты его. 8 Закон Господень непорочен, наставляет души; свидетельство Господне верно, умудряет младенцев. 9 Повеления Господни праведны, веселят сердце; заповедь Господня светла, просвещает очи. 10 Страх Господень чист: пребывает вовеки; суды Господни истинны, праведны во всем, 11 вожделенней золота и камня драгоценного, слаще меда в сотах. 12 И раб Твой хранит их.

Велико воздаяние тому, кто соблюдает их! 13 Грехи свои кто до конца уразумеет? От тайных грехов моих очисти меня. 14 От чуждых естеству огради раба Твоего! Если не овладеют они мною,  непорочен буду, очищусь от греха великого. 15 И будут угодны слова уст моих, и помышление сердца моего всегда пред Тобою, Господи, Податель помощи и Избавитель мой.

  1 В конец, псалом Давида, 19   2 Услы=шит тя Госпо=дь в день печа=ли, защи=тит тя имя Бо=га Иа=ковля.  3 По=слет ти по=мощь от Свята=го и от Сио=на засту=пит тя.  4 Помяне=т вся=ку же=ртву твою=, и всесожже=ние твое= ту=чно бу=ди.  5 Даст ти Госпо=дь по се=рдцу Твоему= и весь сове=т твой испо=лнит.

  6 Возра=дуемся о спасе=нии твое=м и во и=мя Го=спода Бо=га на=шего возвели=чимся.  Испо=лнит Госпо=дь вся проше=ния твоя=.  7 Ныне позна=х, я=ко спасе= Госпо=дь христа= Своего=, услы=шит его с Небесе= Свята=го Своего=, в си=лах спасе=ние десни=цы Его.  8 Си=и на колесни=цах, и си=и на ко=нех, мы же во и=мя Го=спода Бо=га на=шего призове=м.

  9 Ти=и спя=ти бы=ша и падо=ша, мы же воста=хом и испра=вихомся.  10 Го=споди, спаси= царя и услы=ши ны, во=ньже а=ще день призове=м Тя.   2 Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева! 3 Да пошлет Он тебе помощь из святилища, с высот Сиона да охранит тебя! 4 Да помянет Он все жертвы твои, и всесожжение твое да будет обильно!

5 Да сотворит тебе Господь по сердцу твоему и всяк замысел твой да исполнит! 6 Возрадуемся мы о спасении твоем, возвеличит нас имя Господа Бога нашего. Да исполнит Господь все прошения твои. 7 Ныне познал я, что спас Господь помазанника Своего; услышал его с неба святого Своего. Могуча спасающая десница Его. 8 Одни на боевых колесницах, другие на конях, а мы имя Господа Бога нашего призовем.

9 Они споткнулись и пали, а мы встали и укрепились. 10 Господи, спаси царя и услышь нас в день, когда призовем Тебя.     1 Псалом Давида, 20   2 Го=споди, си=лою Твое=ю возвесели=тся царь и о спасе=нии Твое=м возра=дуется зело=.  3 Жела=ние се=рдца его дал еси= ему, и хоте=ния устну= его не=си лиши=л его.

  4 Я=ко предвари=л еси= его благослове=нием благосты=нным,  положи=л еси= на главе= его вене=ц от ка=мене че=стна. 5 Живота= проси=л есть у Тебе=, и дал еси= ему долготу= дний во век ве=ка.  6 Ве=лия сла=ва его спасе=нием Твои=м, сла=ву и велеле=пие возложи=ши на него=.  7 Я=ко да=си ему благослове=ние во век ве=ка, возвесели=ши его ра=достию с лице=м Твои=м.

  8 Я=ко царь упова=ет на Го=спода, и ми=лостию Вы=шняго не подви=жится.  9 Да обря=щется рука= Твоя= всем враго=м Твои=м, десни=ца Твоя= да обря=щет вся ненави=дящия Тебе=.  10 Я=ко положи=ши их я=ко пещь о=гненную во вре=мя лица= Твоего=, Госпо=дь гне=вом Свои=м смяте=т я=, и сне=сть их огнь.  11 Плод их от земли= погуби=ши, и се=мя их от сыно=в челове=ческих.

  12 Я=ко уклони=ша на Тя зла=я, помы=слиша сове=ты, и=хже не возмо=гут соста=вити.  13 Я=ко положи=ши я= хребе=т, во избы=тцех Твои=х угото=виши лице= их.  14 Вознеси=ся, Го=споди, си=лою Твое=ю, воспое=м и пое=м си=лы Твоя=. 2 Господи, могущество Твое возвеселит царя, и, спасенный Тобою возрадуется он. 3 Чего желало сердце его, даровал Ты ему, и прошения уст его не отринул.

4 Ибо встретил Ты его благословением благостным, возложил на главу его венец с камнями драгоценными. 5 Жизни просил он у Тебя, и даровал Ты ему навеки. 6 Велика слава его, спасенного Тобой; славу и великолепие возложишь Ты на него. 7 Ибо даруешь Ты ему благословение навеки; возвеселишь его радостью перед лицем Твоим.

8 Ибо царь уповает на Господа, и по милости Всевышнего не поколеблется. 9 Да настигнет рука Твоя всех врагов Твоих, десница Твоя да настигнет ненавистников Твоих! 10 Ибо ввергнешь Ты их в пламя, словно в печь огненную, в час явления лица Твоего. Ты, Господи, в гневе Своем приведешь их в смятение и предашь их огню. 11 Плоды их трудов на земле Ты погубишь и потомков их исторгнешь из числа сынов человеческих.